背包客棧自助旅行論壇
[日本綜合]寄放行李也不是您說要寄放行李旅館一定就會說没問題然後收下來,說個經驗~因為早上就到小倉,所以就把行李拿去當晚下榻的旅館寄放,在前台辦好...般旅館都會接受您寄放行李(膠囊旅館或特殊的除外),但每一家旅館會問的問題,願意讓你寄放的標準都不一樣,所以有時還是要有點心理準備才好.
訂房比價
jetway17310649 的頭像
jetway17310649 jetway17310649 已通過手機驗證. 門號所屬國家:Taiwan
jetway17310649   客棧之光
文章: 1,146
性別: 男生
感謝: 732次/509篇
註冊日期: 2010-07-13
客棧之光
#16
文章: 1,146
性別: 男生
感謝: 732次/509篇
註冊日期: 2010-07-13
舊 回覆: 簡易日文對話請益 - 2019-12-07, 11:24
寄放行李也不是您說要寄放行李旅館一定就會說没問題然後收下來,說個經驗~
因為早上就到小倉,所以就把行李拿去當晚下榻的旅館寄放,在前台辦好行李寄放手續後,服務生出來要拉行李進去放,服務生問在下:"行李中有易碎品或貴重品嗎?",在下回說:"裡面有一部筆電",服務生立即回說:"那不能寄放喔!",在下回說:"没問題的,舊筆電了",結果她跑進去找另一位(應該是店長),店長:"您的行李中有筆電,我們不能收",在下只好說:" 没問題的,只是一部舊筆電,如果有損壞不會要求賠償的",然後店長才示意要服務生收下行李.
雖然住宿當天不管住宿前住宿後,一般旅館都會接受您寄放行李(膠囊旅館或特殊的除外),但每一家旅館會問的問題,願意讓你寄放的標準都不一樣,所以有時還是要有點心理準備才好.
hl73254254
hl73254254   客棧之光
文章: 873
性別: 男生
感謝: 495次/457篇
註冊日期: 2013-05-16
客棧之光
#17
文章: 873
性別: 男生
感謝: 495次/457篇
註冊日期: 2013-05-16
舊 回覆: 簡易日文對話請益 - 2019-12-07, 15:45
引用:
作者: jetway17310649 (原文章)
全部合わせれば問題ないと思いますよ!
例えば:
すみません、二人席を予約してたXXXXXXと申します。
食事が終わるまでに荷物を預かって頂けませんか?

*普通、レストランで私は「荷物を置かせて貰えませんか」を言ってますけど。
j大你確定用 「食事が終わるまで」正確嗎?
k大 的是用「午後3時まで」 
感謝 1
jetway17310649 的頭像
jetway17310649 jetway17310649 已通過手機驗證. 門號所屬國家:Taiwan
jetway17310649   客棧之光
文章: 1,146
性別: 男生
感謝: 732次/509篇
註冊日期: 2010-07-13
客棧之光
#18
文章: 1,146
性別: 男生
感謝: 732次/509篇
註冊日期: 2010-07-13
舊 回覆: 簡易日文對話請益 - 2019-12-07, 16:04
引用:
作者: hl73254254 (原文章)
j大你確定用 「食事が終わるまで」正確嗎?
k大 的是用「午後3時まで」 
ご指導ありがとうございます。
携帯で書き込みましたので、次の選べる文字が自動的に現れるから、うっかり書き間違えてしまってごめんなさい。
やっと添削してくれる方がやって来ました、本当に嬉しかったです。
*実はこのフォーラムに私の書き物に書き間違い処がまだまだ沢山ありますよ、今まではあのままにしてずっと添削してくれる方を待っています。
此篇文章於 2019-12-07 17:59 被 jetway17310649 編輯。
感謝 1
kimmydefaru 的頭像
kimmydefaru
kimmydefaru   客棧之光
文章: 24,705
性別: 秘密
感謝: 14,562次/10,050篇
註冊日期: 2008-05-22
客棧之光
#19
文章: 24,705
性別: 秘密
感謝: 14,562次/10,050篇
註冊日期: 2008-05-22
舊 回覆: 簡易日文對話請益 - 2019-12-07, 18:06
引用:
作者: hl73254254 (原文章)
k大
樓主第2句是問:
Q2:你好 我有預約兩個人用餐
Q2 這句本人超級有把握 每次去都要講(死愛講)
すみません 荷物を預かっていただけませんか

用 這句好像那裡怪怪的。

所以寫錯題號
放行李是Q3

感謝提醒
kimmydefaru 的頭像
kimmydefaru
kimmydefaru   客棧之光
文章: 24,705
性別: 秘密
感謝: 14,562次/10,050篇
註冊日期: 2008-05-22
客棧之光
#20
文章: 24,705
性別: 秘密
感謝: 14,562次/10,050篇
註冊日期: 2008-05-22
舊 回覆: 簡易日文對話請益 - 2019-12-07, 18:07
引用:
作者: jetway17310649 (原文章)
全部合わせれば問題ないと思いますよ!
例えば:
すみません、二人席を予約してたXXXXXXと申します。
食事が終わるまで荷物を預かって頂けませんか?

*普通、レストランで私は「荷物を置かせて貰えませんか」を言ってますけど。
只是題號寫錯好嗎
我是日文爛數字爛不是中文爛啊
感謝 1
kimmydefaru 的頭像
kimmydefaru
kimmydefaru   客棧之光
文章: 24,705
性別: 秘密
感謝: 14,562次/10,050篇
註冊日期: 2008-05-22
客棧之光
#21
文章: 24,705
性別: 秘密
感謝: 14,562次/10,050篇
註冊日期: 2008-05-22
舊 回覆: 簡易日文對話請益 - 2019-12-07, 18:13
神人吶

引用:
Q1:你好 我有預約到XXX的車票
Q2:你好 我有預約兩個人用餐
Q3:你好 請問可以寄放行李嗎?
這不是一看就知道我把題號寫錯嗎
何必一定要說成我神經錯亂到把 預約2人 當成 寄放行李
硬ㄠ成我中文爛日文爛會比較有趣嗎

不有趣的
又沒人在乎我中文與日文爛不爛的
jetway17310649 的頭像
jetway17310649 jetway17310649 已通過手機驗證. 門號所屬國家:Taiwan
jetway17310649   客棧之光
文章: 1,146
性別: 男生
感謝: 732次/509篇
註冊日期: 2010-07-13
客棧之光
#22
文章: 1,146
性別: 男生
感謝: 732次/509篇
註冊日期: 2010-07-13
舊 回覆: 簡易日文對話請益 - 2019-12-07, 20:21
引用:
作者: kimmydefaru (原文章)
只是題號寫錯好嗎
我是日文爛數字爛不是中文爛啊
私は無実ですってば!
よく見てください、K様の文を引用して質問したのはH様ですよ!
私はH様の文を引用して返事しただけでなんて今全部私のせいになるんでしょうか?
ずっとK様の味方になりたいのに、なんてどうしても八つ当たりされましたか?
此篇文章於 2020-07-26 20:23 被 jetway17310649 編輯。
感謝 1
maggie c
maggie c   版面管理員
文章: 1,115
感謝: 501次/281篇
註冊日期: 2005-04-14
版面管理員
#23
文章: 1,115
感謝: 501次/281篇
註冊日期: 2005-04-14
舊 回覆: 簡易日文對話請益 - 2019-12-08, 11:24
引用:
作者: linlin860727 (原文章)
小弟日文破破的
想請問幾句簡單易懂的日文
因為網路翻譯不太可靠
問題如下:
Q1:你好 我有預約到XXX的車票
Q2:你好 我有預約兩個人用餐
Q3:你好 請問可以寄放行李嗎?

謝謝各位大大:'(
有違自刪
小妹同您一樣 日語破破的 只會講/聽一點點
以前年輕時(喂) 總覺得要講標準(?)一些 比較有禮
但是每次只要講出較流利一些的句子(啊就只有那幾句簡單常講的流利而已啦)
對方就會劈哩趴啦嘩啦嘩啦咻咻咻咻很快速講出一連串我聽不太懂的日語(汗)
造成每次我都還要講一句"對不起 可以請您慢一點再講一次嗎?" 這樣的囧境

後來我就學乖了 用世界通用的肢體語言+微笑+紙筆(日本的地名車站幾乎都是漢字) 幾乎都可以得到超簡單+超易懂+超有趣的回應 例如手比圈叉代表是或否/手臂伸直往前伸代表直走 手掌握緊後向外打開再迅速握緊打開握緊打開代表紅綠燈燈號 再比右邊代表右轉 再比往下 甚至做出像默劇演員往下走的姿勢 諸如此類超友善的回應(暖)

所以若您對日語聽力沒把握時 建議就盡量不要講日語了(或是只講關鍵字即可 盡量講笨拙些 不要太流利 即可得到連不懂日語的小孩都懂得的回應) 預約單我都會列印下來帶去 只要微笑點頭+出示預約單即可 行李也是微笑+汪汪眼神+指指行李即可(若是退房後寄放則要告知約莫幾點要回來拿 在紙上寫個數字時間給對方看即可 這樣對方就會把您當成完全不懂日語的人 就會用最簡單易懂的方式來跟您進行後續的溝通了)

請掌握微笑+紙筆+肢體語言這3樣利器 即可打通任督二脈
抵達前所未有的輕鬆境界XD
感謝 2
hl73254254
hl73254254   客棧之光
文章: 873
性別: 男生
感謝: 495次/457篇
註冊日期: 2013-05-16
客棧之光
#24
文章: 873
性別: 男生
感謝: 495次/457篇
註冊日期: 2013-05-16
舊 回覆: 簡易日文對話請益 - 2019-12-08, 13:30
引用:
作者: maggie c (原文章)
小妹同您一樣 日語破破的 只會講/聽一點點
以前年輕時(喂) 總覺得要講標準(?)一些 比較有禮
但是每次只要講出較流利一些的句子(啊就只有那幾句簡單常講的流利而已啦)
對方就會劈哩趴啦嘩啦嘩啦咻咻咻咻很快速講出一連串我聽不太懂的日語(汗)
造成每次我都還要講一句"對不起 可以請您慢一點再講一次嗎?" 這樣的囧境

後來我就學乖了 用世界通用的肢體語言+微笑+紙筆(日本的地名車站幾乎都是漢字) 幾乎都可以得到超簡單+超易懂+超有趣的回應 例如手比圈叉代表是或否/手臂伸直往前伸代表直走 手掌握緊後向外打開再迅速握緊打開握緊打開代表紅綠燈燈號 再比右邊代表右轉 再比往下 甚至做出像默劇演員往下走的姿勢 諸如此類超友善的回應(暖)

所以若您對日語聽力沒把握時 建議就盡量不要講日語了(或是只講關鍵字即可 盡量講笨拙些 不要太流利 即可得到連不懂日語的小孩都懂得的回應) 預約單我都會列印下來帶去 只要微笑點頭+出示預約單即可 行李也是微笑+汪汪眼神+指指行李即可(若是退房後寄放則要告知約莫幾點要回來拿 在紙上寫個數字時間給對方看即可 這樣對方就會把您當成完全不懂日語的人 就會用最簡單易懂的方式來跟您進行後續的溝通了)

請掌握微笑+紙筆+肢體語言這3樣利器 即可打通任督二脈
抵達前所未有的輕鬆境界XD
以前是這樣沒錯。
時代進步了,個人建議用現有手機內免費的google 翻譯, 開啟「對話」方式,簡單的溝通會比較方便。

手機內的google 翻譯 結果;
Q1:你好 我已預約到XXX的車票
こんにちは、XXXへのチケットを予約しました
Q2:你好 我已預約2人用餐
こんにちは、私は2人の食事を予約しました
Q3:你好 請問可以寄放行李嗎?
こんにちは、荷物を預けられますか?
這句跟何必老師說的第7句是一樣:
上傳的縮圖
 

 

感謝 1
maggie c
maggie c   版面管理員
文章: 1,115
感謝: 501次/281篇
註冊日期: 2005-04-14
版面管理員
#25
文章: 1,115
感謝: 501次/281篇
註冊日期: 2005-04-14
舊 回覆: 簡易日文對話請益 - 2019-12-09, 00:11
手機內Google 翻譯對話翻譯我知道呦 我家平匡還帶了2支翻譯棒(不同品牌)喔
但效果還是我那3招比較好耶


另外 個人覺得 日本最吸引我的 除了春櫻夏祭秋楓冬雪之類的景外
其實更令我回味再三的 正是那些超有創意超有趣超友善的暖心回應喔
那不只是對話而已 而是真真實實感覺到對方的善意與用心 心有被觸動到的感覺


不過 每個人的旅行有每個人不同的樣貌與況味 就各自挑選最適合自己的方式吧
linp 的頭像
linp
linp   客棧之光
文章: 11,396
性別: 秘密
感謝: 2,183次/1,746篇
註冊日期: 2009-01-29
客棧之光
#26
文章: 11,396
性別: 秘密
感謝: 2,183次/1,746篇
註冊日期: 2009-01-29
舊 回覆: 簡易日文對話請益 - 2019-12-09, 05:33
只會一點點日文,在餐旅館説英語好一點。
你説日語,對方回答要聽懂日語,再交流有點難。
kimmydefaru 的頭像
kimmydefaru
kimmydefaru   客棧之光
文章: 24,705
性別: 秘密
感謝: 14,562次/10,050篇
註冊日期: 2008-05-22
客棧之光
#27
文章: 24,705
性別: 秘密
感謝: 14,562次/10,050篇
註冊日期: 2008-05-22
舊 回覆: 簡易日文對話請益 - 2019-12-10, 19:07
引用:
作者: maggie c (原文章)
手機內Google 翻譯對話翻譯我知道呦 我家平匡還帶了2支翻譯棒(不同品牌)喔
但效果還是我那3招比較好耶
是不是一定要用手機我不確定
但是在google搜尋框裡面打 "翻譯"
就會出現翻譯框(選好語言)
就能使用網路翻譯

根據我個人使用經驗
中日英 這三種語言
-->日 的準確率 高於中-->
我也不知道為什麼
但是我的經驗就是這樣
僅供參考

其他語言不確定
我只會這三個

所以我有一次遇到飛機欠航
我很怕我亂講日文講錯 或者 人家回答的日文我聽不懂 誤事就麻煩了
我就掏出手機用google翻譯
我用英-->日
就是我打英文 讓他翻譯成日文
而不是打中文 讓發翻譯成日文

我看他翻譯出來那個日文 雖然不見得百分之百完美
但意思應該到了 也不會引起誤解
我就秀給對方看
對方看懂了<--這才是重點
感謝 1
kimmydefaru 的頭像
kimmydefaru
kimmydefaru   客棧之光
文章: 24,705
性別: 秘密
感謝: 14,562次/10,050篇
註冊日期: 2008-05-22
客棧之光
#28
文章: 24,705
性別: 秘密
感謝: 14,562次/10,050篇
註冊日期: 2008-05-22
舊 回覆: 簡易日文對話請益 - 2019-12-10, 19:30
引用:
作者: hl73254254 (原文章)
Q3:你好 請問可以寄放行李嗎?
こんにちは、荷物を預けられますか?
啊啊啊 那個影片是不是網路上那個搞笑日文博士啊哈哈哈

但是可怕的日文教室又來了
預かる 保管
預ける 寄放
神人會不會出來碎碎念了(誰?不是我)

我們日文蠢人寫不清楚
看網路上的老蘇教學
https://www.sigure.tw/comprehensive-learning/difference/346-azukaru-azukeru

簡單來說
就看動作是誰做
如果動作是飯店櫃台 就是預かる 因為飯店櫃台幫你保管
預かっていただけませんか 預かってもらえませんか
因為是いただけ/もらえ 是得到對方幫自己做XX 所以動作主是對方 是櫃檯 所以預かる

但quote文中的動作主是說話人(自己)
說話人要做的動作是寄放 所以預ける
例えば コインロッカーに荷物を預ける -->我要把行李寄放到投幣式寄物櫃

翹腿等著被念 被念第二彈
感謝 2