背包客棧自助旅行論壇
[日本綜合]很多人都因為不懂日文,擔心到日本旅遊會遇上溝通困難,這也是我第一次去日本自由行時的憂慮,但後來我發現,只要用身體語言、漢字書寫及一些簡...文的朋友指正喔!如想參考更多日本攻略,可以看看我的其他文章:我已把多個日本行程表及其他日本行程表上載到雲端裡,歡迎大家到以下地址下載:
訂房比價
超級旅行貓 的頭像
超級旅行貓
超級旅行貓   客棧之光
文章: 2,764
性別: 女生
感謝: 2,124次/790篇
註冊日期: 2009-04-16
客棧之光
#1
文章: 2,764
性別: 女生
感謝: 2,124次/790篇
註冊日期: 2009-04-16
舊 不懂得日文怎樣遊日本攻略及心得分享 - 2019-07-11, 19:40




很多人都因為不懂日文,擔心到日本旅遊會遇上溝通困難,這也是我第一次去日本自由行時的憂慮,但後來我發現,只要用身體語言、漢字書寫及一些簡單英語 (越簡單越好,因為日本人未必能聽懂太複雜的),溝通並不是問題,以下會跟大家分享一下各種場合的溝通方法:



1. 訂房時

雖然JALAN和樂天都有中文網站,但日文網站的選擇較多,其實只要明白一些訂房的述語(有些是漢字),訂房便沒困難了:



素泊:純住宿,不包早餐

朝食:早餐

夕食:晚餐

一泊二食:包住宿及早餐、晚餐

料金:費用

現地決済:現場付款

個室:私人房間

駐車場:停車場

無料:免費

有料:收費

另外,取消期限也很重要,因為多數是日文字,大家可以把整段的取消條款放到GOOGLE TRANSLATE裡翻譯一下。訂房時遇上有什麼句子不明白也可用這方法。


2. 在餐廳點餐

日本一些餐廳門外放置着很多菜式的模型,用手機拍下來,交給侍應看,他們便知道你想吃什麼了。另一個方法是看菜單裡的圖文,雖然菜單未必有中文或英文,但通常都是有圖片的。選好菜式後,說聲: su-mi-ma-sen,侍應便知道你要點菜了,指着你要吃的菜式的圖片,要一個的話舉起一隻手指說”ONE”,如此類推。



3. 買火車票

為怕有什麼誤會買錯票,白紙黑字是最好的方法,有一些車票的用語是漢字的,即使我們不懂得說,也會懂得寫,例如:



切符:車票

片道:單程

往復:來回

XX行:XX方向的列車,例如京都行,即是開往京都的列車

運賃:車費

出発地:出發

到着:目的地



火車站內的漢字

駅:車站

番線:即鐵道軌道,日本的鐵道多數會標示在第幾鐵道停站,但為方便理解,也可以當作是月台。例如:2番線発,3番線着,即是在第2鐵道(月台)上車,第3鐵道(月台)下車。


改札口:剪票口

切符売り場:售票處

精算機:補票機

定期券:月票

中央口:中央出口;東口,東面出口,其他如此類推。



例如我想買一張從札幌到旭川特急單程,在10:30開出的火車,指定席,要兩張票的話,可以把這個寫在字條上:



10:30札幌 -- >旭川 (片道) 特急

指定席 X 2



這樣售票員便會按你的要求,替你辦好購票手續了。



4. 坐火車或巴士要下車時

火車及巴士很多都有報站系統,而站名又多數是漢字,所以只要留意車上的LED指示,便知道何時要下車了。但有些區間火車或巴士未必有報站,那麼便可以開啟電話的GPS,在差不多到達時準備下車。



5. 入住酒店時

只要用簡單的英文:I have booked a room. 再出示訂房單 (可下載到手機裡,用手機顯示房單)便可以,如遇上一些不太懂英文的民宿主人,可以直接給他們訂房單 (要日文版的),然後他們會用計算機告訴你要付多少錢。基本上與他們溝通的機會不會很多,大家可以放心。



6. 去溫泉時

如果只是想泡溫泉,不會入住酒店,可以向職員出示以下字條

日帰り入浴

如想租借湯屋 (即一間獨立溫泉房),則可寫上:

貸切風呂



7. 購物時

請留意貨品價格標示:

稅込:含稅

稅別:不含稅



8. 自駕時

需要注意的是,不是每個停車場都能泊車的,寫着”月極停車場”即是憑月票泊車的私人停車場,非公眾停車場。
原文載於: 背包客棧自助旅行論壇 https://www.backpackers.com.tw/forum/showthread.php?t=10306851



另外,加油時只要對油站人員說:”FULL” (即加滿)及REGULAR (普通汽油)便可以了,油站員工都能聽懂這兩個英文。



因為日文當有很多漢字,我們不妨利用這優勢,就算不懂說出來,寫在紙上便可以了,只是很多日文裡漢字都跟中文有不同意思,所以需要花點時間去記一下,只要用熟了,就算不懂日文,也不需要翻譯機了。如遇上一些特別情況,真的需要用句子表達意思,可以用以下這個APP,裡面有多種句子的中日對照,可以好好利用:

下載地址:https://play.google.com/store/apps/details?id=com.iaplusapps.minnadailytalk1



最後,因為我本身是不認識日文的,所寫出來的都是一些過往的經驗,如日文上有什麼錯漏的地方,請懂日文的朋友指正喔!



如想參考更多日本攻略,可以看看我的其他文章:

https://supertravelcat.com/



我已把多個日本行程表及其他日本行程表上載到雲端裡,歡迎大家到以下地址下載:

https://drive.google.com/drive/folders/1JjxGglh...BlpdJStpYV?usp=sharing
不懂得日文怎樣遊日本攻略及心得分享 (BY 超級旅行貓)



(這篇表面看似不是任何一個地區的,但又和去日本哪個地區旅行都有關,先發在這裡試試,如不適合請管理員告知,謝謝喔!)



很多人都因為不懂日文,擔心到日本旅遊會遇上溝通困難,這也是我第一次去日本自由行時的憂慮,但後來我發現,只要用身體語言、漢字書寫及一些簡單英語 (越簡單越好,因為日本人未必能聽懂太複雜的),溝通並不是問題,以下會跟大家分享一下各種場合的溝通方法:



1. 訂房時

雖然JALAN和樂天都有中文網站,但日文網站的選擇較多,其實只要明白一些訂房的述語(有些是漢字),訂房便沒困難了:



素泊:純住宿,不包早餐

朝食:早餐

夕食:晚餐

一泊二食:包住宿及早餐、晚餐

料金:費用

現地決済:現場付款

個室:私人房間

駐車場:停車場
原文載於: 背包客棧自助旅行論壇 https://www.backpackers.com.tw/forum/showthread.php?t=10306851

無料:免費

有料:收費



2. 在餐廳點餐

日本一些餐廳門外放置着很多菜式的模型,用手機拍下來,交給侍應看,他們便知道你想吃什麼了。另一個方法是看菜單裡的圖文,雖然菜單未必有中文或英文,但通常都是有圖片的。選好菜式後,說聲: su-mi-ma-sen,侍應便知道你要點菜了,指着你要吃的菜式的圖片,要一個的話舉起一隻手指說”ONE”,如此類推。



3. 買火車票

為怕有什麼誤會買錯票,白紙黑字是最好的方法,有一些車票的用語是漢字的,即使我們不懂得說,也會懂得寫,例如:



切符:車票

片道:單程

往復:來回

XX行:XX方向的列車,例如京都行,即是開往京都的列車

運賃:車費

出発地:出發

到着:目的地



火車站內的漢字

駅:車站

XX番線:月台,例如:2番線発,3番線着,即是在第2月台上車,第3月台下車。

改札口:剪票口

切符売り場:售票處

精算機:補票機

定期券:月票

中央口:中央出口;東口,東面出口,其他如此類推。



例如我想買一張從札幌到旭川特急單程,在10:30開出的火車,指定席,要兩張票的話,可以把這個寫在字條上:



10:30札幌 --> 旭川 (片道) 特急

指定席 X 2



這樣售票員便會按你的要求,替你辦好購票手續了。



4. 坐火車或巴士要下車時

火車及巴士很多都有報站系統,而站名又多數是漢字,所以只要留意車上的LED指示,便知道何時要下車了。但有些區間火車或巴士未必有報站,那麼便可以開啟電話的GPS,在差不多到達時準備下車。



5. 入住酒店時

只要用簡單的英文:I have booked a room. 再出示訂房單 (可下載到手機裡,用手機顯示房單)便可以,如遇上一些不太懂英文的民宿主人,可以直接給他們訂房單 (要日文版的),然後他們會用計算機告訴你要付多少錢。基本上與他們溝通的機會不會很多,大家可以放心。



6. 去溫泉時

如果只是想泡溫泉,不會入住酒店,可以向職員出示以下字條

日帰り入浴

如想租借湯屋 (即一間獨立溫泉房),則可寫上:

貸切風呂



7. 購物時

請留意貨品價格標示:

稅込:含稅

稅別:不含稅



8. 自駕時

需要注意的是,不是每個停車場都能泊車的,寫着”月極停車場”即是憑月票泊車的私人停車場,非公眾停車場。



另外,加油時只要對油站人員說:”FULL” (即加滿)及REGULAR (普通汽油)便可以了,油站員工都能聽懂這兩個英文。



因為日文當有很多漢字,我們不妨利用這優勢,就算不懂說出來,寫在紙上便可以了,只是很多日文裡漢字都跟中文有不同意思,所以需要花點時間去記一下,只要用熟了,就算不懂日文,也不需要翻譯機了。如遇上一些特別情況,真的需要用句子表達意思,可以用以下這個APP,裡面有多種句子的中日對照,可以好好利用:

下載地址:https://play.google.com/store/apps/details?id=com.iaplusapps.minnadailytalk1



最後,因為我本身是不認識日文的,所寫出來的都是一些過往的經驗,如日文上有什麼錯漏的地方,請懂日文的朋友指正喔!



如想參考更多日本攻略,可以看看我的其他文章:

https://supertravelcat.com/



我已把多個日本行程表及其他日本行程表上載到雲端裡,歡迎大家到以下地址下載:

https://drive.google.com/drive/folders/1JjxGglh...BlpdJStpYV?usp=sharing
此篇文章於 2019-07-12 10:25 被 超級旅行貓 編輯。
感謝 13
2734 次查看
kimmydefaru 的頭像
kimmydefaru
kimmydefaru   客棧之光
文章: 24,708
性別: 秘密
感謝: 14,567次/10,051篇
註冊日期: 2008-05-22
客棧之光
#2
文章: 24,708
性別: 秘密
感謝: 14,567次/10,051篇
註冊日期: 2008-05-22
舊 回覆: 不懂得日文怎樣遊日本攻略及心得分享 - 2019-07-11, 21:57
是不是重複貼了
貓大請再看一下

本雞婆人幫忙雞婆補充以下幾點

素泊:純住宿,不包早餐
這個嚴格來說應該是不包任何餐
當然也不包早餐
但若要說得更精確 是什麼餐都沒有
就是只有去睡覺啦 哈哈

切符:車票
這邊要注意的是
有時候會寫假名 還蠻常見的
所以可以的話 硬背下來或拍照起來也好
きっぷ キップ
前面的平假的形狀其實看起來挺可愛的(肥肥的 前面一個歪脖子翹P鵝 後面一個在揮翅膀的企鵝<--想像力有沒有很好 )

XX行:XX方向的列車,例如京都行,即是開往京都的列車
這邊的話
有時候他不見得會寫 行
而是寫假名 ゆき/行き
所以可能還是要硬背一下

XX番線:月台,例如:2番線発,3番線着,即是在第2月台上車,第3月台下車。
其實 番線是第幾號鐵軌軌道的意思
月台的日文是プラットホーム 簡稱ホーム
月台就是上車的那個平台

但把番線當月台其實也沒有錯
通常島式月台左右兩邊都會有鐵軌
台灣的做法是用1A 1B來分
其中1指一號月台 AB是左右兩邊
也就是有編號的是月台 不是鐵軌
但日文則不是 有編號的是鐵軌 不是月台
所以你只會看到XX車停在幾番線
但卻不知道你上去的那個島式月台是幾號(也許根本沒有編號)
於是根據我們的理解方式 把番線當成月台也沒也錯
至少這樣做 不會上錯車
感謝 9
超級旅行貓 的頭像
超級旅行貓
超級旅行貓   客棧之光
文章: 2,764
性別: 女生
感謝: 2,124次/790篇
註冊日期: 2009-04-16
客棧之光
#3
文章: 2,764
性別: 女生
感謝: 2,124次/790篇
註冊日期: 2009-04-16
舊 回覆: 不懂得日文怎樣遊日本攻略及心得分享 - 2019-07-12, 07:41
引用:
作者: kimmydefaru (原文章)
是不是重複貼了
貓大請再看一下

本雞婆人幫忙雞婆補充以下幾點

素泊:純住宿,不包早餐
這個嚴格來說應該是不包任何餐
當然也不包早餐
但若要說得更精確 是什麼餐都沒有
就是只有去睡覺啦 哈哈

切符:車票
這邊要注意的是
有時候會寫假名 還蠻常見的
所以可以的話 硬背下來或拍照起來也好
きっぷ キップ
前面的平假的形狀其實看起來挺可愛的(肥肥的 前面一個歪脖子翹P鵝 後面一個在揮翅膀的企鵝<--想像力有沒有很好 )

XX行:XX方向的列車,例如京都行,即是開往京都的列車
這邊的話
有時候他不見得會寫 行
而是寫假名 ゆき/行き
所以可能還是要硬背一下

XX番線:月台,例如:2番線発,3番線着,即是在第2月台上車,第3月台下車。
其實 番線是第幾號鐵軌軌道的意思
月台的日文是プラットホーム 簡稱ホーム
月台就是上車的那個平台

但把番線當月台其實也沒有錯
通常島式月台左右兩邊都會有鐵軌
台灣的做法是用1A 1B來分
其中1指一號月台 AB是左右兩邊
也就是有編號的是月台 不是鐵軌
但日文則不是 有編號的是鐵軌 不是月台
所以你只會看到XX車停在幾番線
但卻不知道你上去的那個島式月台是幾號(也許根本沒有編號)
於是根據我們的理解方式 把番線當成月台也沒也錯
至少這樣做 不會上錯車
謝謝大大的補充指正喔! 因為我也不太理解日文, 只是用自己的經驗來分享, 不過既然意思也差不多的話, 那就用大家較容易明白的方法去理解吧. 澳門地方太小, 沒有火車, 連輕鐵啟用也遙遙無期 (只有氹仔段會在不久後營運, 澳門段什麼時候投入服務, 仍是個不解之謎), 所以說到坐火車的經驗, 還是台灣人會多一些. 番線的問題我會更改一下的, 因為這篇文在很多地方也有發, 所以想收集一下要改要補的東西才一起修改. 大大的資料令我獲益很多, 謝謝喔!
lompt2002 lompt2002 已通過手機驗證. 門號所屬國家:Taiwan
lompt2002   客棧之光
文章: 5,317
性別: 男生
感謝: 2,475次/2,141篇
註冊日期: 2014-12-23
客棧之光
#4
文章: 5,317
性別: 男生
感謝: 2,475次/2,141篇
註冊日期: 2014-12-23
舊 回覆: 不懂得日文怎樣遊日本攻略及心得分享 - 2019-07-12, 10:55
應該說番線是指股道
也就是第幾條線路
而一般其他地方人看得則是月台
例如1AB 9又4/3之類的

另外運貲的部分 指的是基本里程車資 每公里多少錢
這部分一般就是表現在乘車券上
剩下還有各項加價服務 例如升速 舒服的包廂 保證座位等
因此有了特急料金 指定席料金 寢台料金等等
特急有座位 是包含運貲+特急料金(速度)+指定席料金這樣
只是有的整合在一張券內 只有一個金額
有的分開寫
有的會把特急料金與指定席料金整合

https://nicklee.tw/?page_id=21001

未稅
通常應該是稅拔吧
稅別很少見
另一個常見的是本体価格

另外再入住時
直接說CHECK IN即可

我是推薦裝個翻譯的外掛
就是可以選字翻譯的
這樣方便閱讀的流暢性
例如火狐的IM和S3
感謝 1
kimmydefaru 的頭像
kimmydefaru
kimmydefaru   客棧之光
文章: 24,708
性別: 秘密
感謝: 14,567次/10,051篇
註冊日期: 2008-05-22
客棧之光
#5
文章: 24,708
性別: 秘密
感謝: 14,567次/10,051篇
註冊日期: 2008-05-22
舊 回覆: 不懂得日文怎樣遊日本攻略及心得分享 - 2019-07-18, 17:42
引用:
作者: lompt2002 (原文章)
特急有座位 是包含運+特急料金(速度)+指定席料金這樣
抱歉
挑個筆誤 是運 うんちん

l大該不會是倉頡/大易輸入?
因為如果是注音輸入 通常是同音錯(此錯最常見 一沒注意選字就錯)
但這兩字中文發音不一樣
barswatheres 的頭像
barswatheres barswatheres 已通過手機驗證. 門號所屬國家:Taiwan
barswatheres   背包至尊
文章: 282
性別: 男生
感謝: 38次/28篇
註冊日期: 2013-10-13
背包至尊
#6
文章: 282
性別: 男生
感謝: 38次/28篇
註冊日期: 2013-10-13
舊 回覆: 不懂得日文怎樣遊日本攻略及心得分享 - 2019-07-27, 11:02
感謝心得分享 對背包新手很有幫助
nathan.yang54 nathan.yang54 已通過手機驗證. 門號所屬國家:Taiwan
nathan.yang54   客棧之光
文章: 464
性別: 男生
感謝: 99次/71篇
註冊日期: 2005-05-07
客棧之光
#7
文章: 464
性別: 男生
感謝: 99次/71篇
註冊日期: 2005-05-07
舊 回覆: 不懂得日文怎樣遊日本攻略及心得分享 - 2019-08-14, 22:21
我也完全不懂日文也無法以日文溝通,但二次各一個月的自助旅行
所以,我都會先將要搭乘的火車/巴士與住宿check in等相關資訊,事先全數列印成名片大小,然後貼上名片紙上,要買車票或住宿check in時,就將該名片拿出直接給櫃檯,櫃台自然就知道了
以下是自己的範例介紹供參考:




日本自由獨行俠 日本自由獨行俠 已通過手機驗證. 門號所屬國家:Taiwan
日本自由獨行俠   客棧之光
文章: 1,219
感謝: 256次/221篇
註冊日期: 2006-10-17
客棧之光
#8
文章: 1,219
感謝: 256次/221篇
註冊日期: 2006-10-17
舊 回覆: 不懂得日文怎樣遊日本攻略及心得分享 - 2019-08-15, 21:51
獨行俠,也是不懂日文,日本檢定無級,一路走過來的,看到文章,真的很有感,
想分享,不要怕困難及麻煩,勇敢走出去,會發現其實自由行不困擾,而且會更有感
最後以飯店周冬雨影片與棧友分享,用一 趟旅行找回自己,途中遇到人事物將會是你美好回憶
有一天你會回到那裡,因為那有你的故事!