引用:
你闖入臥舖禁區,那不是觀景車箱。
培根本來就是脆的。
客棧裡編輯照片跟加註文字時很難看出是指上面那張照片還是下面那張照片. 有些人會用上下箭頭指引. 不知道那個上下箭頭怎麼弄出來的.
我想這篇文章中的文字註解都是指文字上方的那張照片, 文字上面那張右下角有個長髮女生的照片, 應該是觀景車廂無誤. 下面那張是臥舖.
培根本來就是脆的+1. 不脆的培根很噁, 吃起來就是吃一塊切片的三層肉.. 不過, 照片中的培根是比較厚的培根. 要不油就會相對柴. 像是吃一塊鹹的餅乾. 不是在吃肉. 如果煎得不夠久, 就是吃一大塊三層肉的感覺... 我吃這種早餐時盡量會選照片中比較遠的那個sausage. 雖然sausage也很油, 不過味道上比較多層次, 培根很容易太鹹.
那個煎蛋其實是叫 sunny side up. 不是叫sunny. 蛋白熟, 蛋黃不熟 - 煎蛋的時候不翻面, 所以上面的小部分蛋白會還是生的. 如果吃不慣這樣有蛋白是生的, 而整個蛋黃不熟的人可以order sunny side up over easy, 就是煎的時候有翻面, 蛋白都是熟的, 蛋黃還是生的. - 這種蛋如果滴上幾滴好醬油.. 真是好吃得不得了. 就跟台灣的荷包蛋一樣了.
美國煎蛋跟吃牛排一樣, 也分煎到多熟.
https://en.wikipedia.org/wiki/Fried_egg
因為吃這種早餐時常常會配上鬆餅或是法國吐司, 會有楓糖糖漿. 如果在蛋上淋上楓糖糖漿也是一種常見的吃法. 加了糖漿的蛋黃拿來沾烤吐司吃也很配.
我記得美鐵有幾段是配一款是非常高級的餐車, 它有一個廚房. 是很貴的吃法. 其他的通通都是限於環境, 東西都是不好吃又貴. 只能說, 鐵路便當會有名實在是很有原因的.
以美鐵車站的標準來說, 那個Flagstaff車站已經是相當五臟俱全的站了