發文 註冊 登入
其他

越南文翻中文

5 9463
musicsaki
#1
舊 2018-03-11, 01:51
請問能不能幫我把這個越南文翻成中文呢?
翻譯軟體翻的看不太懂。

謝謝

Có ai hiểu cho lòng này không
Khi vẫn nhớ thương một người
Người ta đã không muốn bên tôi nữa rồi
Thế sao lòng tôi vẫn luôn chờ mong

Nhớ rất nhớ bao nụ hôn ngày nào
Nắm đôi tay dưới cơn mưa rào
Nhớ rất nhớ tiếng nói ai ngọt ngào
Ánh mắt ai sáng như vì sao

Đừng xa tôi một lần ở lại bên tôi
Người đừng vội đi đừng để tôi hiu quạnh
Đừng xa tôi ngoài trời nặng hạt mưa rơi
Hãy ở lại đây sưởi ấm tôi đêm này
9463 次查看
与你同游
#2
舊 2018-03-11, 02:47
有点意思的爱情诗,第一段文笔不怎样,第二段起开始有点诗味。
musicsaki
#3
舊 2018-03-11, 11:01
引用:
作者: 与你同游 (原文章)
有点意思的爱情诗,第一段文笔不怎样,第二段起开始有点诗味。
能不能幫我翻成中文 謝謝 拜託了
与你同游
#4
舊 2018-03-11, 18:11
谁知我心?
当我仍思念一个人,
她已不再想陪伴我身边,
为何我心仍期望?

常想起往日无数的热吻,
太阳雨下手牵手,
常记起你甜蜜的语言,
还有你那明亮如星的目光。

请你不要离开我留下陪伴我吧,
你不要急着离去让我一个人孤凄。
不要离开我外面正下着大雨,
今夜你留在这里温暖我的心吧!

( 注 :写诗口吻如是女,“她”改为“他” ) 
musicsaki
#5
舊 2018-03-12, 02:58
引用:
作者: 与你同游 (原文章)
谁知我心?
当我仍思念一个人,
她已不再想陪伴我身边,
为何我心仍期望?

常想起往日无数的热吻,
太阳雨下手牵手,
常记起你甜蜜的语言,
还有你那明亮如星的目光。

请你不要离开我留下陪伴我吧,
你不要急着离去让我一个人孤凄。
不要离开我外面正下着大雨,
今夜你留在这里温暖我的心吧!

( 注 :写诗口吻如是女,“她”改为“他” ) 
謝謝你 幫了我很大的忙
与你同游
#6
舊 2018-03-17, 09:08
她应该是对你真心的,能写出这样的诗句来从感情方面来说是很难得的,好好珍惜这个缘分吧!祝福你。