發文 註冊 登入
出生證明翻譯社相關網站
出生證明翻譯社主題

申請i485及相關文件 名字問題

然後現在翻譯社把出生證明翻譯好了要我確認,我卻不知道出生證明上的名字該叫他們也寫上橫線還是不用呢?

持ESTA與美國公民結婚所需文件

另外我知道出生證明因為有請翻譯社翻譯且需公證完再至外交部複審,那戶政事務所的資料沒有公證是否就不用外交部複審了。

移民文件問題

第二:想請問有經驗的棧友,你們的英文翻譯版是按照台灣官方的出生證明、出生登記申請書、戶籍籐本的格式翻譯(要畫格子),還是照一般翻譯社一行一行排列即可?

出生證明書不清楚

可以直接請公證人送翻譯社翻譯之後公證就可以。

日文出生證明翻譯成英文?

我沒看過日文版的出生證明,依照外館的處理流程應該沒錯,先在外館驗證為true copy,回到台灣後翻譯為他國語言後再certify一次,花兩次文書驗證的錢就可以解決問題.

美國綠卡身分調整 出生證明

很多人說要拿原始出生證明去翻譯後然後公證。

CR1 出生證明 補件第二次

我有補過出生證明, 以下是我的經驗, 不一定對.

中文證明也要六份嗎?

政府機關無法給【英文證明】的才需要,翻譯+法院公證,對不對?

K1 簽證申請中,剛收到NOA2 ,請問接下來要準備什麼

這是 k1 簽證面試者在預約成功後會收到的通知, 上面有列出需攜帶的文件 答案一: 你必須要提供中國的「英文版」無犯罪證明、出生證明及離婚證明。

申請綠卡上傳文件的問題

像是退伍令跟戶政事務所的出生證明是中文的 我已經翻譯成英文且公證過了

美國公民幫配偶申請綠卡請益

2.我在香港出生,所以出生證明將提供(1)香港中英對照的出生證明+(2)當時入境台灣的入境證+(3)當時報戶口的戶籍謄本,其中(2)及(3)都是向戶政機關申請中文版後並翻譯公證完成,請問(1)是否可因中英對照而可以直接提供不需公證?

出生證明上父母親名字的翻譯問題(父母有改名)

所以不知道那我在翻譯出生證明的時候,應該要用父母親本來的名字嗎?

依親移民小孩改姓問題

還是使用中文無父親資料的出生證明+翻譯公證比較好,跟戶籍謄本資料一致。

美國公民與海外出生子女

順便請區公所,提供醫院當初的出生證明,要有接生醫生簽章那種。

NVC 出生證明

醫院的英文出生證明+戶政的英文戶籍謄本 2.沒有醫院的出生證明: 戶政的出生證明(翻譯成英文再去公證)

疫情期間到美國被求婚了!(境內調整身份

要準備很多文件, 因為我不知道這次到美國會需要境內調整我的身份,所以所有文件我是麻煩我的家人,要去戶政事務所申請出生證明(要翻譯公證或是到醫院拿英文版),戶籍謄本(英文版)我自己上網申請英文版良民證(聽說是現在不用如果你沒有犯罪紀錄的話,但也很方便我就申請了)然後全部請家人幫我寄過來。