背包客棧自助旅行論壇
訂房比價
中文翻譯日文相關網站
中文翻譯日文主題

簡易日文對話請益

我就掏出手機用google翻譯 我用英-->日 就是我打英文 讓他翻譯成日文 而不是打中文 讓發翻譯成日文

可否請日文達人協助翻譯下段日文為中文呢?謝謝

非日文達人,看您今天才註冊無非是想找人幫忙翻譯,但您的文至少在在下看來是和旅遊無關的,有違在下原則,只是在下很好奇所以就試一下看看好了...

心得分享~租車自駕途中發現不明擦傷及凹陷的處理過程

由於停車場快到可用時間,又想說此處可能非第一事發現場,所以決定先將車子移到附近的空地後,再打給租車公司的服務中心(有中文客服),我們將上述的情況敘述給中文客服,中文客服便同步翻譯給日文客服,這三方通話約莫持續長達 20 多分鐘(還好出遊前有加值 skype),主要詢問內容為發現時間、發現地點、擦傷及凹陷的狀況等,服務中心作完紀錄後,中文客服告知我們必須通報警察,但我們覺得在電話中很難描述所在地點,又怕破日文很難交代清楚狀況,於是決定直接開到距離 2 公里外的最近交番通報。

急!想醒問如何安排名古屋及大阪行程

可能是日文原文,也可能是中文翻譯 我不看台灣人寫的,因為多半是風景寫真輯、餐飲商場廣告專刊,以及自吹自擂遊記

JR Pass全國版試辦抵日後購買

不屑看中文翻譯者請看英文原文 不屑看中文翻譯或英文堅持要看日文的人 那就麻煩請自找了 因為我沒找到啦 哈哈哈~

透過 booking 預訂住宿的疑問

有需要翻譯成日文版嗎?

東橫INN 網上訂房求救

我2/11訂沖繩東橫INN發生跟你幾乎一樣的問題,有收到mai,l但是官網用一般會員登入查不到,用連結也查不到,最先請同事寫日文信轉寄無效,再來請會說日語的同事打電話詢問有無訂房資料,得到的答案是有,但是我有另一天訂房想取消不想麻煩別人了,於是寫了一封中文再加goole翻譯成英日文傳真到那家飯店,隔天就有位說中文的女士打電話來跟我確認,給你參考

幫忙翻譯日語

我真的還是對那中文不滿 真的不要直接一字不落地翻譯成日文比較好 大津高校網站上有寫到 他們不是第一次來歹丸了

[求助]忘記還旅館的鑰匙了

我看到此文的時間已晚 不知道你是否已經解決 就算無人能幫你翻譯信 其實也很簡單 根本不需要回信 你應該直接電話聯繫

日本5.5-5.13從茨城到函館

一開始我也是只搜中文網站,漸漸地發現中文網站 裡面關於交通訊息太少,對於真正想去的地方會覺得很頭痛 然後才開始慢慢啃日文網站

新手怎麼克服語言問題

又或者自曝自己雖然不會日文但想盡辦法(筆談 秀照片 比手畫腳 用翻譯機)與日本人溝通 這兩種回覆 我都寫過

日本當地旅行社一日巴士遊富士山行程分享

→這邊有一個小小插曲:因為我是在日文官網上面預定的,所以當我付款完成後又額外收到了一封英文信件詢問我們是否會說日文(可能因為在日文官網上預定的行程是專門提供給日本人),若同行的人之中完全沒有人會說日文的話要在上面貼的中文官網報名呦,價格跟行程會有些許不一樣,但是中文或英文官網預定的行程當天導遊會帶翻譯ipad導覽,覺得日本人真的是很用心呀

不懂得日文怎樣遊日本攻略及心得分享

因為日文當有很多漢字,我們不妨利用這優勢,就算不懂說出來,寫在紙上便可以了,只是很多日文裡漢字都跟中文有不同意思,所以需要花點時間去記一下,只要用熟了,就算不懂日文,也不需要翻譯機了。

註冊jalan.net問題

希望客戶個拼音,片假名是拼音,不是日文翻譯 外國人去註冊會員,不是把中文翻譯成日文,也不用硬要查一個日本漢字發音

12/7~12/9 三天自助旅遊 機場到飯店請益

所以這種問題真的上官網就找得到 中文版英文版沒有 日文版也一定有 日文版也不可怕 交通方式的重點 就地名數字這樣