PDA

北京話集錦-語言是了解文化的第一步 ««« 查看完整圖文版


tracy_ho
2006-08-15, 18:48
常有外地遊客抱怨聼不懂北京話,速度快又兒化音。其實普通話就是以北方方言為基礎的,所以聼懂應該沒多大問題,不過有些俚語知道一下也能跟人侃上幾句。
扯淡:胡説八道
咱們:我們
捅婁子:招惹是非
別介:別那樣做
玩兒去:不行,不同意(一邊兒玩去就是讓你別説了)
掰了:關係破裂
貧嘴:多嘴,好説廢話
倍兒好:特別好
勞駕:請人幫助或表謝意
瓷實:解釋,堅固可靠
侃大山:信口窮聊
吃心:多心
大拿:高手
踮了:跑了
蓋了:太幫了
嫩:沒經驗
糙:素質低
黃了:沒辦成
套磁:拉關係
逗樂:開玩笑
沒轍:沒辦法
撮一頓:吃飯
高了:喝多了
噴了:吐了
土鱉:土老冒
找抽:找挨打
自個兒:自己一個人
歇菜:算了,得了,完了
怵頭:爲難,膽怯,害怕
托兒:和賣主一夥的騙子
宰人:敲竹杠,坑騙他人
泡湯:完蛋,完了,弄糟了
涮人:不守信用,戲弄別人
貓兒膩:心懷隱私,不可告人
巨:程度副詞,非常的意思
我能想到的就這些,歡迎大家補充。


tracy_ho
2006-08-22, 22:53
北京人習慣稱對方為您,這不是客氣和見外,只是傳統。開始沒意識到,後來聼人說覺得聽着很舒服,覺得這是主動表現得禮貌,讓人覺得親切。

查看完整圖文版

腰桿兒打直
2006-10-12, 00:16
牛B!
就是我們常說的 “好屌“
但不是髒話喔
是說一個人事物非常棒!
比如說: 這個吉他手挺牛B的



傻B!
這可千萬別對著北京人(其他省分不知)
說出這兩個字
在這裡是非常低賤的形容詞
對方可是會翻臉的!
但意思我不明镽~
(H)

查看完整圖文版

tracy_ho
2006-10-22, 10:35
前几天听到'耍单儿',才想起,意思是天很冷还穿很少,感谢我哥被骂我才想起这词儿,呵呵

查看完整圖文版

三文鱼寿司
2006-10-22, 12:35
常常看到台湾电视剧里想表现北京腔时,把“我们”全部说成“咱们”。
实际上“咱们”跟“我们”的用法并不是完全相同的:“咱们”是包括式,一定包括听话人在内,在说话时用来称自己和对方,含有缩短双方距离的意思;“我们”是排除式,一般不包括听话人在内。
例如:如果A想对B说“let's go”,说法是“咱们走吧”。要走的人包括B。
如果A想对B说“Let us go”,说法是“让我们走吧(请允许我们走)”。要走的人不包括B

查看完整圖文版

三文鱼寿司
2006-10-22, 12:38
北京人習慣稱對方為您,這不是客氣和見外,只是傳統。開始沒意識到,後來聼人說覺得聽着很舒服,覺得這是主動表現得禮貌,讓人覺得親切。
北京的小孩对自己的父母都是称呼“您”的。

查看完整圖文版


VICTOR祥
2006-12-01, 17:42
最好的就是先結交個當地網友當地陪
學的東西更多

查看完整圖文版

Kitty Swei
2006-12-01, 18:07
另一個詞: 窩心

在台灣是表示別人做了讓你心裡很感動的事
在北京是表示別人做了讓你痛恨卻又說不出來的事所以心糾成一團 (揪心也是這個意思)

所以在北京如果別人讓你感動,千萬不要說他很窩心

查看完整圖文版

faery
2006-12-03, 18:33
牛B!
就是我們常說的 “好屌“
但不是髒話喔
是說一個人事物非常棒!
比如說: 這個吉他手挺牛B的(H)

话虽这样讲,职场或正式场合不要用.


傻B!
在這裡是非常低賤的形容詞
對方可是會翻臉的!
但意思我不明镽~(H)

骂人脏话,常从痞子嘴里冒出来...千万不要学哦!

查看完整圖文版

tracy_ho
2006-12-10, 21:57
好高興這張帖子也突破1000了,呵呵,我會繼續努力,有想到的會再補充。

查看完整圖文版

tracy_ho
2006-12-15, 22:52
回见了您内(打出来感觉有点怪)-see you later
还有一个好象不只北京这么讲,也说出来让大家了解一下吧:
钢蹦儿-硬币

查看完整圖文版


momotao
2007-01-01, 19:43
形容"很"的程度副詞還有"特"

查看完整圖文版

tracy_ho
2007-01-03, 13:26
表示程度的副詞還有“忒”
不過現在喜歡說“巨...”的比較多哦

查看完整圖文版

--neko--
2007-01-04, 16:16
各省語言都有特色,到大陸就愛聽土話。今年過年預備去北京待八天,到時可有的聽了

查看完整圖文版

tracy_ho
2007-01-13, 00:14
各省語言都有特色,到大陸就愛聽土話。今年過年預備去北京待八天,到時可有的聽了
这个嘛,据我所知,普通话是以北方方言主要是北京话为基础的,所以应该不算土话吧.呵呵欢迎你来听北京话.多跟出租车司机聊天会听到不少

查看完整圖文版

anncc
2007-01-13, 01:58
看樣子..去北京話要好好聽......不看翻譯真的有的不知道是什麼意思.

查看完整圖文版


tracy_ho
2007-01-20, 00:17
看樣子..去北京話要好好聽......不看翻譯真的有的不知道是什麼意思.
也不用那麽在意,只是寫出來讓大家了解了解。就像我們看臺灣的節目除了講台語聼不懂外其他的都沒有問題:)

查看完整圖文版

tracy_ho
2007-02-03, 00:10
門兒清--很清楚地了解狀況

查看完整圖文版

我是北京人
2007-02-07, 15:13
为什么我们听你们说话没障碍? 搞不懂为啥台湾人说普通话,虽然有点变味.

北京人爱说Y, 你Y****** 念 鸭子得鸭 就是哥们儿之间得称呼. 但是也说 打Y得. 就是"打他"得意思

查看完整圖文版

我是北京人
2007-02-07, 15:15
再来一个

二椅子 就是GAY得意思
二把刀 就是刚学会技术还不行得人, 刚学会开车得新手就叫 二把刀

二: 通常说某个人真"二" 就是很傻得意思~

哈哈哈 这么多"二" 我知道台湾人发不清楚 "er"

查看完整圖文版

我是北京人
2007-02-07, 15:17
二百五 : 傻蛋得意思

比如: Y就是一二百五

查看完整圖文版

tracy_ho
2007-02-07, 22:40
二百五 : 傻蛋得意思

比如: Y就是一二百五
麻煩您說點日常生活中的用語。個人認爲您提供的這些都是不太好的話,臺灣朋友一般都接觸不到,也用不到,還會認爲咱北京人素質不好。謝謝啦

查看完整圖文版

tracy_ho
2007-02-12, 20:10
發小--從小一起長大的好朋友

查看完整圖文版

tracy_ho
2007-03-10, 16:08
最近的流行語--寶貝兒或孩子(我們現在一般都這麽叫學弟,學妹)

查看完整圖文版

tracy_ho
2007-04-01, 21:30
别跟我来这贱招儿--别这么逗我

查看完整圖文版

millie
2007-04-01, 21:54
常有外地遊客抱怨聼不懂北京話,速度快又兒化音。其實普通話就是以北方方言為基礎的,所以聼懂應該沒多大問題,不過有些俚語知道一下也能跟人侃上幾句。
扯淡:胡説八道
咱們:我們
捅婁子:招惹是非
別介:別那樣做
玩兒去:不行,不同意(一邊兒玩去就是讓你別説了)
掰了:關係破裂
貧嘴:多嘴,好説廢話
倍兒好:特別好
勞駕:請人幫助或表謝意
瓷實:解釋,堅固可靠
侃大山:信口窮聊
吃心:多心
大拿:高手
踮了:跑了
蓋了:太幫了
嫩:沒經驗
糙:素質低
黃了:沒辦成
套磁:拉關係
逗樂:開玩笑
沒轍:沒辦法
撮一頓:吃飯
高了:喝多了
噴了:吐了
土鱉:土老冒
找抽:找挨打
自個兒:自己一個人
歇菜:算了,得了,完了
怵頭:爲難,膽怯,害怕
托兒:和賣主一夥的騙子
宰人:敲竹杠,坑騙他人
泡湯:完蛋,完了,弄糟了
涮人:不守信用,戲弄別人
貓兒膩:心懷隱私,不可告人
巨:程度副詞,非常的意思
我能想到的就這些,歡迎大家補充。


我現在才有看到這個主題, 還不錯哟 ~ (Y)
謝謝樓主的熱心相授, 我這個月即將出發去北京旅遊 , 好興奮 ...
現在把這些內容多看幾遍, 好認識這偉大的中華文化呀!

查看完整圖文版

john_zz
2007-04-04, 12:48
聽北京話,可以去前門,大柵欄(這兩個字註音是shi lan'er,抱歉,我不會註音符號),那邊。
一般住在那的都是老北京,一口的京腔~

查看完整圖文版

tracy_ho
2007-04-08, 20:11
其實要想聼北京話最好的方法就是跟出租車師傅侃啦,既地道又有不少有趣的故事呢 呵呵:)

查看完整圖文版

tracy_ho
2007-04-27, 13:23
溜弯儿--一般是晚饭后出去一边逛边乘凉

查看完整圖文版

tracy_ho
2007-05-26, 19:26
我暈(暈)--用法廣泛,主要用於難以接受的事或與自己觀點不同的事
其實一直覺得是我先這麽說的,後來身邊有不少朋友也這麽說,還說不是我的原創,不過算最近大家的口頭禪

查看完整圖文版

傲骨孤邪
2007-05-27, 21:57
语言是文化的载体..中国文化丰富多采..就是因为不同地域不同文化的存在..

查看完整圖文版

chuan8882
2007-05-29, 09:44
4月中旬去了北京探親順便玩,是住在親戚家,聽他們說話太快了,有時都聽不懂在說什麼,說話那種調調我還蠻喜歡的。
在北京那禮拜最常聽到就是”沒事””挺逗的””行”溜彎兒”等等的
真的很有意思;不過這些都是普通話,聽起來只是腔調不同而已,而親戚在跟我說道地北京話那就真的聽不懂了。
有機會還要在去北京^^

查看完整圖文版

tracy_ho
2007-06-01, 20:57
4月中旬去了北京探親順便玩,是住在親戚家,聽他們說話太快了,有時都聽不懂在說什麼,說話那種調調我還蠻喜歡的。
在北京那禮拜最常聽到就是”沒事””挺逗的””行”溜彎兒”等等的
真的很有意思;不過這些都是普通話,聽起來只是腔調不同而已,而親戚在跟我說道地北京話那就真的聽不懂了。
有機會還要在去北京^^
現在說“甭...”什麽的感覺不多了,意思是不用。。。
甭客氣-不客氣

查看完整圖文版

tracy_ho
2007-08-07, 19:47
這哥們兒是一爺們兒—這兄弟是個男人

歡迎大家補充哈

查看完整圖文版

tracy_ho
2007-12-02, 16:35
把JOLIN接受北京台采访时学的北京话跟大家分享一下:
逗闷子--开玩笑
点儿背--运气不好
发小之前讲过啦

查看完整圖文版

tony4951
2007-12-06, 23:28
幾年前去過北京一趟
給我最深刻的印象就是北京人喜歡糾正人
當時我搭乘出租車
快到目的地時司機問我再來怎麼走法
我說前面那條巷子轉進去
這時司機立刻說了
是前面那口子拐進去
我想那根本沒有對錯的問題
只是台灣的說法與北京的說法不相同而已
何必如此在意文化的差異性
至少我的說法他也聽的懂我所表達的意思
另外我在桃酥王購物時也遇到這現象
我從沒吃過那商家東西
當時我想就每種口味都買吧
所以我說每種都來四塊吧
立刻被店員糾正說什麼四塊
是四片
(這段對話我有點印象模糊了,因為在台灣用四塊或四片都通用)
明年2月2日我將與妻子一同到北京過春節
七天的假期希望能留下美好的回憶

查看完整圖文版

tracy_ho
2007-12-08, 23:53
幾年前去過北京一趟
給我最深刻的印象就是北京人喜歡糾正人
當時我搭乘出租車
快到目的地時司機問我再來怎麼走法
我說前面那條巷子轉進去
這時司機立刻說了
是前面那口子拐進去
我想那根本沒有對錯的問題
只是台灣的說法與北京的說法不相同而已
何必如此在意文化的差異性
至少我的說法他也聽的懂我所表達的意思
另外我在桃酥王購物時也遇到這現象
我從沒吃過那商家東西
當時我想就每種口味都買吧
所以我說每種都來四塊吧
立刻被店員糾正說什麼四塊
是四片
(這段對話我有點印象模糊了,因為在台灣用四塊或四片都通用)
明年2月2日我將與妻子一同到北京過春節
七天的假期希望能留下美好的回憶
其实同一个问题可以从很多角度来看.如果他们不纠正您,也许您就不知道在北京同一件事可能讲法不太一样啊.我相信他们没有特别纠正您的意思,只是随口说一下.不用多介意
在北京过春节应该会跟在台湾很不同吧.希望你们北京之行愉快;-)

查看完整圖文版

tony4951
2007-12-09, 07:45
其实同一个问题可以从很多角度来看.如果他们不纠正您,也许您就不知道在北京同一件事可能讲法不太一样啊.我相信他们没有特别纠正您的意思,只是随口说一下.不用多介意
在北京过春节应该会跟在台湾很不同吧.希望你们北京之行愉快;-)

當然知道他們沒有什麼特別的意思 ,談到這事只是想傳達北京人與其他省份的人性格上的不同之處.
我相信在北京過春節應該會跟在台灣有很大的不同.尤其是我生活在台北市,那兒每年春節彷彿一座空城,更別提有什麼年節氣氛.週遭有一些從大陸嫁過來的朋友,她們總是如此說.
小時候除夕夜過了零時,鞭炮響徹雲霄.年初一一早孩子們起早在巷弄中打炮仗好不快活.現在只是偶爾聽到零星稀落的炮竹聲響了,更別說孩童們放鞭炮了.當然過年不是只有放鞭炮一事,台北市的過年似乎只剩下少數一些人,似乎還剩下年夜飯這項目.所以選擇利用年假出遊了.

查看完整圖文版

LA牛仔leon
2007-12-09, 09:15
當然知道他們沒有什麼特別的意思 ,談到這事只是想傳達北京人與其他省份的人性格上的不同之處.
我相信在北京過春節應該會跟在台灣有很大的不同.尤其是我生活在台北市,那兒每年春節彷彿一座空城,更別提有什麼年節氣氛.週遭有一些從大陸嫁過來的朋友,她們總是如此說.
小時候除夕夜過了零時,鞭炮響徹雲霄.年初一一早孩子們起早在巷弄中打炮仗好不快活.現在只是偶爾聽到零星稀落的炮竹聲響了,更別說孩童們放鞭炮了.當然過年不是只有放鞭炮一事,台北市的過年似乎只剩下少數一些人,似乎還剩下年夜飯這項目.所以選擇利用年假出遊了.

哈哈,北京現在是奧運味濃了
你可能會失望喔!北京一樣聽不到鞭炮聲了:-(
只有到鄉下農村才准放鞭炮了

查看完整圖文版

tony4951
2007-12-09, 16:24
其實對鞭炮聲也沒有如此懷念,我想中國的過年氣氛應該是比台灣還濃的.
工作之餘換一 個時空,養成在出發的動力.

查看完整圖文版

tracy_ho
2007-12-09, 20:19
哈哈,北京現在是奧運味濃了
你可能會失望喔!北京一樣聽不到鞭炮聲了:-(
只有到鄉下農村才准放鞭炮了
呵呵,现在解禁了.市区内定点也可以放了.因为大家觉得还是放鞭炮才有年味儿.
尤其是除夕晚上11点多,外面鞭炮声还蛮大的.我家在居民区,是三环以内.
可能您是住商业区或办公区附近吧,那里的人应该没有放鞭炮的心情:-P

查看完整圖文版

tracy_ho
2007-12-09, 20:22
當然知道他們沒有什麼特別的意思 ,談到這事只是想傳達北京人與其他省份的人性格上的不同之處.
我相信在北京過春節應該會跟在台灣有很大的不同.尤其是我生活在台北市,那兒每年春節彷彿一座空城,更別提有什麼年節氣氛.週遭有一些從大陸嫁過來的朋友,她們總是如此說.
小時候除夕夜過了零時,鞭炮響徹雲霄.年初一一早孩子們起早在巷弄中打炮仗好不快活.現在只是偶爾聽到零星稀落的炮竹聲響了,更別說孩童們放鞭炮了.當然過年不是只有放鞭炮一事,台北市的過年似乎只剩下少數一些人,似乎還剩下年夜飯這項目.所以選擇利用年假出遊了.

对啊,性格是有些差别.
呵呵,我觉得台湾人是太客气了,北京人就比较直.个人观点啦:-D

查看完整圖文版

tracy_ho
2007-12-09, 20:24
其實對鞭炮聲也沒有如此懷念,我想中國的過年氣氛應該是比台灣還濃的.
工作之餘換一 個時空,養成在出發的動力.
来北京是个不错的选择哦(感觉我像在打广告)
呵呵,相信北京之旅不会让你失望的(Y)

查看完整圖文版

tony4951
2007-12-10, 22:07
呵呵,现在解禁了.市区内定点也可以放了.因为大家觉得还是放鞭炮才有年味儿.
尤其是除夕晚上11点多,外面鞭炮声还蛮大的.我家在居民区,是三环以内.
可能您是住商业区或办公区附近吧,那里的人应该没有放鞭炮的心情:-P

我訂的飯店是在東城區崇文門大街3C的萬怡酒店,那地方是什麼屬性我也不清楚,應該是商業區吧,出來玩嘛一切隨興,有鞭炮也好沒有也沒關係,遇到任何事都保持愉快不計較的心情,總之開心就好.

查看完整圖文版

小昏
2007-12-27, 17:05
我訂的飯店是在東城區崇文門大街3C的萬怡酒店,那地方是什麼屬性我也不清楚,應該是商業區吧,出來玩嘛一切隨興,有鞭炮也好沒有也沒關係,遇到任何事都保持愉快不計較的心情,總之開心就好.

崇文門啊~算是住商混和區吧,
今年11月時,在崇文門住了3個星期,
公交車、地鐵站都很方便,
一到晚上,巷子裡會有很多路邊攤,
很好玩的!

很想念北京~希望過年可以再去混10天~

跑題了,不好意思啊,樓主~

查看完整圖文版

小昏
2007-12-27, 17:12
把JOLIN接受北京台采访时学的北京话跟大家分享一下:
逗闷子--开玩笑
点儿背--运气不好
发小之前讲过啦

有一回跟出租車師傅聊天,
說到砍價(殺價),
師傅說,有些景點,賣給觀光客的礦泉水,就要¥3,
他們(本地人)去買,就¥1.5,
撐死了也就¥2~~

現在想起師傅的口氣,還是覺得很可愛…

查看完整圖文版

tracy_ho
2007-12-30, 00:30
有一回跟出租車師傅聊天,
說到砍價(殺價),
師傅說,有些景點,賣給觀光客的礦泉水,就要¥3,
他們(本地人)去買,就¥1.5,
撐死了也就¥2~~

現在想起師傅的口氣,還是覺得很可愛…

还好啦,我在长城上也买过3块的,景点是砍不了价的,因为你不买就没有别的地方买.
所以最好自己在超市里买好了带去...
对啊,很多师傅很能侃的,呵呵

查看完整圖文版

小昏
2007-12-31, 09:32
还好啦,我在长城上也买过3块的,景点是砍不了价的,因为你不买就没有别的地方买.
所以最好自己在超市里买好了带去...
对啊,很多师傅很能侃的,呵呵

景點的物價高,應該是全世界都一樣喔…:^)

那出租車師傅很熱心,
問我待了幾天?逛了哪些地方?有沒有買東西?
所以聊到砍價…在在雅秀、秀水、紅橋買東西得砍價的,
景點嘛…光聽我的口音,小販就不讓砍了,
他去還可以…

原來「撐死了……」是很逗趣的說法…

查看完整圖文版

tracy_ho
2008-01-10, 23:21
景點的物價高,應該是全世界都一樣喔…:^)

那出租車師傅很熱心,
問我待了幾天?逛了哪些地方?有沒有買東西?
所以聊到砍價…在在雅秀、秀水、紅橋買東西得砍價的,
景點嘛…光聽我的口音,小販就不讓砍了,
他去還可以…

原來「撐死了……」是很逗趣的說法…
欢迎补充两地的不同说法啊

软件-大陆  软体-台湾

查看完整圖文版

lovecho
2008-01-15, 15:40
两岸不同的说法简直太多了,
手机短信----手机简讯
存储卡----记忆体
分辨率----解析度
好像还有个土豆与花生的分不清吧

就是大陆南方和北方好多东西的叫法都不一样,比如腊月二十三北方的小年儿,而南方是腊月二十四。

查看完整圖文版

tony4951
2008-01-16, 20:07
兩岸確實有許多說法大不同
台灣比較能接受不同的用法,進而將不同的說法運用在生活中
一般而言,很少有指正別人說法的情形,只要能了解對方說什麼就行
例如以前台灣沒有人會說〝總的來說〞隨著兩岸交流這說法在台灣也常聽到了
〝總的來說〞在台灣多數是說〝整體而言〞
又好比香港人常說我〝走先〞,在台灣會說我〝先走〞,你在這也常會聽到有些台灣人會說我〝走先〞
香港人稱中國為內地,台灣人稱中國為大陸
在大陸說官方語言為〝普通話〞,台灣則稱之為〝國語〞
台灣人還有一特性,就是跟不同地區的人說話時會盡量配合對方的說法

查看完整圖文版

lovecho
2008-01-17, 16:33
同意楼上的看法,我跟台湾朋友在一起都互相配合对方的说法,所以经常有时候我说的是台湾说法,她说的是大陆说法,很有趣。
两岸交流越来越多,从前不怎么说的“人民福祉”,“理念”等词,大陆人也说的越来越多了。
还有“好漂亮,好高兴”估计也是台湾说法吧,北京话好像只有“真漂亮,倍儿漂亮,真高兴,特高兴,忒高兴,倍儿高兴”的说法吧,hoho。
还有大陆管“Christmas ”叫圣诞节,台湾好像叫耶诞节,不知道各自的来历如何呢,知道的人给解释一下吧。

查看完整圖文版

tony4951
2008-01-17, 20:17
同意楼上的看法,我跟台湾朋友在一起都互相配合对方的说法,所以经常有时候我说的是台湾说法,她说的是大陆说法,很有趣。
两岸交流越来越多,从前不怎么说的“人民福祉”,“理念”等词,大陆人也说的越来越多了。
还有“好漂亮,好高兴”估计也是台湾说法吧,北京话好像只有“真漂亮,倍儿漂亮,真高兴,特高兴,忒高兴,倍儿高兴”的说法吧,hoho。
还有大陆管“Christmas ”叫圣诞节,台湾好像叫耶诞节,不知道各自的来历如何呢,知道的人给解释一下吧。

“好漂亮,好高興”確實是台灣的說法
至於“Christmas ”在台灣既叫耶誕節也叫聖誕節,原因呢,早期國民政府退守台灣時,因中華民國35年(1946)召開制憲國民大會 。 同年12/25通過中華民國憲法 ,並於民國36年(1947)12/25開始施行。 民國52年(1963)行政院正式決定以每年12/25為行憲紀念日,並放假一天。
由於基督教將耶穌誕生日訂於12/25,基督教教友皆稱這天為聖誕節,普世民眾也無論是否是基督教徒,都在12/24夜裡開始慶祝或狂歡,於是乎在台灣就有人開始不以為然,認為我們開慶祝的是行憲紀念日,怎能將這一天的假期變成慶祝基督教耶穌的誕生,於是有人開始說我們又不是基督徒,耶穌的降生對基督徒來說是聖誕節,對一般人而言既然是耶穌誕生所以應該是叫耶誕節。
兩岸人民真的應該多交流,讓彼此因1949年後分隔兩地所產生的文化差異‧因多交流而能更了解彼此的想法,也擴大了彼此的視野。

查看完整圖文版

john_zz
2008-01-18, 09:55
好像,有很多的量词,我们两岸使用的也不尽相同。
例如,
大陆:一个饺子。
台湾:一粒水饺。

还有很多词,我们都是颠倒用的。
地道=道地
熊猫=猫熊

查看完整圖文版

LA牛仔leon
2008-01-18, 10:09
熊猫=猫熊


panda是算貓科或是熊科動物?
如是熊科,應該叫貓熊比較對喔! 所以中國稱熊貓是乎不太對:-P 會讓人誤以為是貓科動物

查看完整圖文版

john_zz
2008-01-18, 10:29
panda是算貓科或是熊科動物?
如是熊科,應該叫貓熊比較對喔! 所以中國稱熊貓是乎不太對:-P 會讓人誤以為是貓科動物

呵呵,具体是怎样,就不要管了~
一直是这样沿用下来。
这样分析的话,“煤”,“炭”是不是应该意思大翻转。
“煤”,甘木用火来烧,分明就是炭了。
“炭”,山下边的灰,没准就是煤了。

呵呵~

查看完整圖文版

lovecho
2008-01-18, 13:18
呵呵,楼上说的有趣。
不过熊猫虽然是中国的国宝,可是直到近代才为世人共知,所以叫法上可能沿用了民间的叫法,不是太科学。
仓颉造字的时候,好像没有专门为熊猫造个字。
呵呵

查看完整圖文版

LA牛仔leon
2008-01-20, 00:11
Internet
英特網

New Zealand
新西蘭

感覺中國對這2個字翻譯的很奇怪,一半音譯一半字譯
台灣翻成紐西蘭,多好聽啊(Y)

查看完整圖文版

tony4951
2008-01-20, 11:55
一次聽中國的新聞說到科隆的技術,我完全不知道記者在說什麼,
後來問了旁人才知道原來是指"CLONE"(無性繁殖系、複製品)
"CLONE"台灣翻譯成複製,例如複製羊。
1898年,嚴復在其譯論名作《天演論‧譯例言》中提出了「信、達、雅」說。
我以為這才是翻譯的最佳主軸,直接音譯有時會讓人不知所云。
讀書時期有一留美返台的人士,在其電影評論文章中用了一句整部電影充滿了"安娜其"色彩
電影大家又還沒看誰知道何謂"安娜其"色彩,就算你看了這部電影,恐怕也不知道"安娜其"是指什麼
原來"安娜其"→anarchic(無政府主義),可見直接音譯不是太理想的方式。
再如美國前總統Ronald Reagan,台灣譯為隆納德‧雷根,中國及香港譯為朗奴‧列根,感覺上"奴"
字不太妥," 列根"二字更有點不太雅。

查看完整圖文版

lovecho
2008-01-23, 20:11
可是台湾这边好像中英文混说比较严重吧,
尤其是一些艺人上通告的时候,
仿佛他们自己是混血儿似的,
经常听到电视剧里说:我们大家来“踹踹细”(try try see)
或者像“你等着,我去check一下”
虽然能听懂,但是好像有点滑稽呢。

查看完整圖文版

tony4951
2008-01-23, 22:39
可是台湾这边好像中英文混说比较严重吧,
尤其是一些艺人上通告的时候,
仿佛他们自己是混血儿似的,
经常听到电视剧里说:我们大家来“踹踹细”(try try see)
或者像“你等着,我去check一下”
虽然能听懂,但是好像有点滑稽呢。

台灣確實存在你所說的中英文混用的現象,有的是一種戲謔的說法
有的呢則有賣弄的意味,說的人侃侃而談自以為是,旁人也許嘴上不說心裡可能卻將你當成假洋鬼子,有點討厭你,只是不明說而已
如果我們能將每日所見所聞,都當成又遇到了新鮮的事物,開心愉快的面對,所謂少一分計較,多一分開心。世界會更美好。

查看完整圖文版

tony4951
2008-01-25, 23:41
一次在北京的一家四川小吃店吃早餐,鄰桌的客人叫了醪糟,我根本不知那是什麼?好奇的問服務生醪糟究竟是什麼?她也說不上來,等到鄰桌開始吃的時候才恍然大悟,原來就是台灣所謂的酒釀,可見兩岸在許多用字遣詞上是存在某些的差異。
記得1972年時,父親透過香港的友人轉寄家書,與家鄉親人連繫上時,剛開始看到簡體字,如果不看上下文根本認不得。有時看上下文也是用猜的,有機會也許會想談談簡體字與正體字的優缺點。

查看完整圖文版

nightcat
2008-01-28, 19:23
还有“好漂亮,好高兴”估计也是台湾说法吧,北京话好像只有“真漂亮,倍儿漂亮,真高兴,特高兴,忒高兴,倍儿高兴”的说法吧,

**********************************************************
估計......常在北京聽到.................
但我們習慣說 ..... 可能....
我們真要估計就是估價錢啦....

還有牛b傻b.....連北京女生都會講....喔.....b來又b去.....
我初聽到覺得怎麼罵人這樣難聽.....有夠給他粗魯........
後來雖然知道實際意思後....到現在聽到了還是很監介內.........

北京的先生小姐....有機會來台灣玩不要再說啦......
否則會被扁喔......
我可不知道.....

查看完整圖文版

offspring
2008-01-30, 12:27
呵呵 大陆最近流行语 很XX 很XX

出字 中央电视台 的 很黄很暴力

呵呵 这个帖子真有趣

查看完整圖文版

offspring
2008-01-30, 14:58
还有“好漂亮,好高兴”估计也是台湾说法吧,北京话好像只有“真漂亮,倍儿漂亮,真高兴,特高兴,忒高兴,倍儿高兴”的说法吧,

**********************************************************
估計......常在北京聽到.................
但我們習慣說 ..... 可能....
我們真要估計就是估價錢啦....

還有牛b傻b.....連北京女生都會講....喔.....b來又b去.....
我初聽到覺得怎麼罵人這樣難聽.....有夠給他粗魯........
後來雖然知道實際意思後....到現在聽到了還是很監介內.........

北京的先生小姐....有機會來台灣玩不要再說啦......
否則會被扁喔......
我可不知道.....

你在大陆随便跟人说先生小姐 也是不太好的哇
特别是小姐 要慎用啊

查看完整圖文版

LA牛仔leon
2008-01-30, 15:31
你在大陆随便跟人说先生小姐 也是不太好的哇
特别是小姐 要慎用啊


在餐廳對女性要叫服務員,不能叫小姐

查看完整圖文版

nightcat
2008-01-30, 18:51
你在大陆随便跟人说先生小姐 也是不太好的哇
特别是小姐 要慎用啊
******************************************************
我知道小姐是特種行業的稱呼.....

可是在台灣.....不管有無結婚.....女的一律稱呼小姐......很好聽又顯得年輕......如果你來台灣了.....盡量叫......

叫女士....把人家叫老了....好像40.50歲了.....反而會被小姐打.....

查看完整圖文版

nightcat
2008-01-30, 19:08
欢迎补充两地的不同说法啊

软件-大陆  软体-台湾
*********************************************
"出台"....."配套" 好像也是大陸先說的吧.......
現在台灣的電視也常常學著說了.....
幾年前我根本從來就沒聽過....也搞不懂

出台.....以前我會以為是出現在舞台......
現在我想大概是台灣講的 "剛出爐" 的意思吧....

配套......嘻嘻....以前我會認為是 "配帶保險套".... don't hit me....
這要翻成台灣的白話應該叫什麼呢?? 到現在我還是想不出來....大大們幫我想想吧....

查看完整圖文版

LA牛仔leon
2008-01-31, 01:29
出台.....以前我會以為是出現在舞台......
現在我想大概是台灣講的 "剛出爐" 的意思吧....

配套......嘻嘻....以前我會認為是 "配帶保險套".... don't hit me....
這要翻成台灣的白話應該叫什麼呢?? 到現在我還是想不出來....大大們幫我想想吧....


不是"剛出爐"啦,又不是麵包店,哈哈:-D
比較接近的是頒發實行的意思
譬如某某政策計劃出台

大陸很像不怎麼說保險套,都說安全套

查看完整圖文版

LA牛仔leon
2008-02-01, 01:20
大陸: 台灣:
本科專業 大學主修
評委 裁判
高考 大學聯考

剛看到"高考",以為是台灣公務人員考試的高考,哈哈

查看完整圖文版

tracy_ho
2008-02-10, 23:36
还有“好漂亮,好高兴”估计也是台湾说法吧,北京话好像只有“真漂亮,倍儿漂亮,真高兴,特高兴,忒高兴,倍儿高兴”的说法吧,

**********************************************************
估計......常在北京聽到.................
但我們習慣說 ..... 可能....
我們真要估計就是估價錢啦....

還有牛b傻b.....連北京女生都會講....喔.....b來又b去.....
我初聽到覺得怎麼罵人這樣難聽.....有夠給他粗魯........
後來雖然知道實際意思後....到現在聽到了還是很監介內.........

北京的先生小姐....有機會來台灣玩不要再說啦......
否則會被扁喔......
我可不知道.....

您所谓的"B"的话,我和身边的朋友好象都不说唉,但有男生确实会说...
不过我本人受日剧韩剧影响深,比较喜欢说"超..."的,要么就是说"巨..."的
其实,我觉得每个人说话也都会有些微的不同的

查看完整圖文版

燕京漂流瓶
2008-03-10, 11:24
關於所謂的“B”的話,確實帶有不好的含義,不管在北京還是在臺灣,女生最好都不要這樣說話。

查看完整圖文版

mumumumu
2008-03-10, 13:04
B确实很不雅。还有“你丫……”原来我不知道“丫”的意思。后来才渐渐知道,“你丫”是“你丫挺的”简化说法。“丫挺的”是“丫头养的”快速连读造成的发音。“你丫头养的”就是指对方母亲未婚先孕,尚未出阁,还是丫头的时候就有了孩子即对方,算是辱及女性的骂人话。不过这些应该没多少人知道了,男性说这话的时候恐怕也想不到那去。

查看完整圖文版

燕京漂流瓶
2008-03-10, 14:48
常見的不雅辭彙還有“靠”、“哇塞”,但很多人說話時並不瞭解其中的意義。所以即使他們說了這樣的話,其實也不是想侮辱誰,只是想表达一下自己的激动心情。

查看完整圖文版

JYNN
2008-03-12, 15:19
为什么我们听你们说话没障碍? 搞不懂为啥台湾人说普通话,虽然有点变味.

北京人爱说Y, 你Y****** 念 鸭子得鸭 就是哥们儿之间得称呼. 但是也说 打Y得. 就是"打他"得意思


晕~~大哥...你真是北京人吗??照你这么说"你Y***"还是亲切的好话啦?据我所知只有胡同里的混混才这么互相称呼吧...让台湾朋友误会结果跑去跟北京人说...可就不好了-_-||

查看完整圖文版

JYNN
2008-03-12, 15:28
牛B!
就是我們常說的 “好屌“
但不是髒話喔
是說一個人事物非常棒!
比如說: 這個吉他手挺牛B的


傻B!
這可千萬別對著北京人(其他省分不知)
說出這兩個字
在這裡是非常低賤的形容詞
對方可是會翻臉的!
但意思我不明镽~
(H)

牛X跟傻X一样是脏话哦!标准脏话!!
后面那个字眼一般人是不说的,当着女孩子更是绝对不能说,会被认为没素质~

查看完整圖文版

燕京漂流瓶
2008-03-12, 16:18
晕~~大哥...你真是北京人吗??照你这么说"你Y***"还是亲切的好话啦?据我所知只有胡同里的混混才这么互相称呼吧...让台湾朋友误会结果跑去跟北京人说...可就不好了-_-||

很多男孩子用这个词,尤其是比较亲近的朋友。
所以也不是只有胡同里的混混才这样称呼,但仅限于特别熟识的范围内、仅限于男士使用、仅限于特别不正式的场合。
尽管这个词在“哥们儿”中发生机率还真是挺高的,但毕竟是脏话,所以还是不要用。

查看完整圖文版

lovecho
2008-03-15, 14:40
哥们之间骂人的话一般都觉得亲切了。
至于上面几层楼说的丫啊,等等不雅词汇,女生一般是不会说的,但是北京当地的小孩儿(女中学生)会说,有点太妹的感觉,正常人是不会在大庭广众下说的。
再提一个有趣的词,
口试(台湾)===答辩(大陆)
有一天台湾那边的一个学姐问我什么时候口试,我心想我又不考英语干嘛要口试啊,
原来在台湾毕业答辩叫做口试的,

查看完整圖文版

tracy_ho
2008-03-16, 02:12
还是欢迎大家补充两岸的不同说法
至于某些粗口 则是见仁见智了

我们都称外国人为老外,现在这词我觉得很亲切,没有任何贬义
记得看过台湾的综艺节目 称外国人为阿?仔??? 不知这说法从何而来 请知道的朋友赐教

查看完整圖文版

tony4951
2008-03-18, 20:02
「阿兜阿」是用台語發音的,泛指外國人,意思是指外國人的鼻子尖挺。台語稱人鼻子高高的為「鼻訝兜豆」,所以稱西洋人為「阿兜阿」。(引號中的字是為了儘量與台語發音相近)
在台灣也是常常聽到用老外來稱外國人的用語。某次幾位台灣人到美國,相互交談時說到在這老外如何如何...不料一位在場會中文的美國人說到你們在這才是老外呢?
另外“好屌“雖然如"腰桿兒打直"所說不算髒話,但我想應跟大陸人所說的牛X跟傻X一樣,都是登不得大雅之堂的粗鄙言語,不說為好。

查看完整圖文版

賴賬嫖客
2008-05-07, 08:01
還有幾個常用語(好像老人兒(就是說北京老土著)說的比較多)
得了(念做:得累) --- 根據上下文可以是: 好吧,行吧,就這樣吧 ..

感情 ("情" 念輕音) -- 原來是這樣啊 ...
例子:
張三: 我剛才把電閘給關了 ...
王二: 感情,我說我怎么開不了電視呢 ...

老爺子 -- 父親
例子:
張三: 老爺子身體挺好的? (你父親身體挺好的?叫老爺子顯得親切)
王二: 謝謝您,挺好的! (或者: 托您福,挺好的 ... 記住:說“托您福”就不用說“謝謝”了 :) )

强词夺理是"穷矫情" ;


現在北京儼然是一個移民城市(好像北京街上每4個人里,一個是外地來的,一個有可能是有北京戶口的外地人),地道的京腔京味兒已經很少聽到了,我很懷念啊 :( ...

查看完整圖文版

tracy_ho
2008-05-10, 23:36
「阿兜阿」是用台語發音的,泛指外國人,意思是指外國人的鼻子尖挺。台語稱人鼻子高高的為「鼻訝兜豆」,所以稱西洋人為「阿兜阿」。(引號中的字是為了儘量與台語發音相近)
在台灣也是常常聽到用老外來稱外國人的用語。某次幾位台灣人到美國,相互交談時說到在這老外如何如何...不料一位在場會中文的美國人說到你們在這才是老外呢?
另外“好屌“雖然如"腰桿兒打直"所說不算髒話,但我想應跟大陸人所說的牛X跟傻X一樣,都是登不得大雅之堂的粗鄙言語,不說為好。
之前見您跟您的夫人,就覺得學到了好多,現在繼續受教。
不知道“嗆聲”和“挑釁”是一格意思嗎?

查看完整圖文版

tony4951
2008-05-18, 17:00
“嗆聲”說起來應是“挑釁”的另一種版本。是台語的說法,用在對人不滿時當面以言詞反擊,例如陳水扁總統之前因國務機要費案,那時他只要出現在公共場合都會碰到有民眾當場高喊要他下台,或以其他言詞咒罵或諷刺他,那就是所謂的“嗆聲”。

查看完整圖文版

anja1225
2008-05-20, 16:37
看來兩地的文化有點差異~~~期待這次八月要去北京看奧運~~~

難得的盛會~~希望北京各方面不會漲的太誇張

我的酒店住址是:北京市朝阳区和平西街~~~

不知道這地帶熱不熱鬧~~~

查看完整圖文版

tracy_ho
2008-05-20, 23:46
看來兩地的文化有點差異~~~期待這次八月要去北京看奧運~~~

難得的盛會~~希望北京各方面不會漲的太誇張

我的酒店住址是:北京市朝阳区和平西街~~~

不知道這地帶熱不熱鬧~~~
我觉得物价再高也比不过台湾吧 呵呵
和平西街太宽泛了 具体到哪呢?
不然您留私讯给我 我帮您看看

查看完整圖文版

tony4951
2008-05-21, 16:54
看來兩地的文化有點差異~~~期待這次八月要去北京看奧運~~~

難得的盛會~~希望北京各方面不會漲的太誇張

我的酒店住址是:北京市朝阳区和平西街~~~

不知道這地帶熱不熱鬧~~~

北京真的大
過年時去北京就體會到了
我想去某條街的30號,當時人在2號心想不就走幾步就到了
結果走了將近15分鐘還沒走到
千萬別將台灣的區域觀念用在大陸
二者有極大差異

查看完整圖文版

anja1225
2008-05-22, 08:42
北京真的大
過年時去北京就體會到了
我想去某條街的30號,當時人在2號心想不就走幾步就到了
結果走了將近15分鐘還沒走到
千萬別將台灣的區域觀念用在大陸
二者有極大差異

原來如此~~我了解了~~謝謝大大解答

也謝謝tracy_ho大大的回答喔`~~

查看完整圖文版

tracy_ho
2008-06-27, 22:37
留海--头帘儿

查看完整圖文版

tracy_ho
2008-08-05, 21:44
角落--犄角旮旯儿

查看完整圖文版

nightcat
2008-08-07, 19:02
角落--犄角旮旯儿

請問角落後面的那 "5個字" 怎麼唸?? 我是有看但完全不會唸 ??? 是日本語嗎?? WA KA LI MA SEN!!
你能拼音 再加上1234聲
教教夜貓我唸吧....
謝謝啦....

HOW TO READ THEM?? TKS....
MY BEAUTY 4 TRACY ......

查看完整圖文版

星星
2008-08-08, 11:38
請問角落後面的那 "5個字" 怎麼唸?? 我是有看但完全不會唸 ??? 是日本語嗎?? WA KA LI MA SEN!!
你能拼音 再加上1234聲
教教夜貓我唸吧....
謝謝啦....

HOW TO READ THEM?? TKS....
MY BEAUTY 4 TRACY ......

北京人常用,怎是日语呢.. ^_^

犄角 ji(一声) jiao(三声) 谐音:机角

1.墙边角落: 屋子犄角
2.动物的角:羊犄角 牛犄角 鹿犄角

旮旯 ga(一声) la(二声) 谐音:嘎拉(拉:二声)

1.角落:墙旮旯
2.狭窄、偏僻、隐蔽靠边的地方: 从山旮旯来的孩子

旮旯儿, 加个"儿"音即可. ga lar

查看完整圖文版

tracy_ho
2008-08-11, 00:37
北京人常用,怎是日语呢.. ^_^

犄角 ji(一声) jiao(三声) 谐音:机角

1.墙边角落: 屋子犄角
2.动物的角:羊犄角 牛犄角 鹿犄角

旮旯 ga(一声) la(二声) 谐音:嘎拉(拉:二声)

1.角落:墙旮旯
2.狭窄、偏僻、隐蔽靠边的地方: 从山旮旯来的孩子

旮旯儿, 加个"儿"音即可. ga lar

哇,解释得好清楚哦,呵呵,也欢迎您补充咯.

查看完整圖文版

nightcat
2008-08-11, 18:22
謝謝2位啦...
那GA LA 2字...
我真的從來沒看過....相信其他台灣人也差不多....

還有 "角" 你們不都唸 "絕" 嗎??
角色......我們唸"腳色".... 可你們不唸"絕色"嗎??

查看完整圖文版

星星
2008-08-12, 12:29
謝謝2位啦...
那GA LA 2字...
我真的從來沒看過....相信其他台灣人也差不多....

還有 "角" 你們不都唸 "絕" 嗎??
角色......我們唸"腳色".... 可你們不唸"絕色"嗎??

"角"是多音字啊!

1. 读jiao(三声)的: 羊角,鹿角,墙角,角度,角尺,角钢,故宫角楼,货币的元、角、分

2.读jue(二声)的:角色,角逐,角斗,丑角,旦角,名角,古代五声音阶,宫、商、角(jue)、徵、羽

北京人艺90年代有一出话剧《旮旯胡同》:
话剧-旮旯胡同 - 视频 - 优酷视频 - 在线观看 - 中国话剧大典 话剧 旮旯胡同

查看完整圖文版

北京話集錦-語言是了解文化的第一步 ««« 查看完整圖文版