東京漫畫朝聖行★☆★用台語寫blog...
23 June, 2005
chah notebook出門/帶notebook出門
作者 roget 23:16 | Permalink 靜態連結網址 | Comments 迴響 (1) | Trackback 引用 (0) | 動漫畫朝聖

Ti7 客棧的網誌內底,看會著真濟人phaN notebook 出去 chhit-tho5 。進前我是想講訂的旅舍有免費的電腦會使用,應該是有夠。m7-koh 這兩工又koh想講若是chah出去,其實ma是真方便。

譬如講,m7-是中文系統的電腦,可能boe7使打中文出來。阮出去一禮拜,按算beh住同一間旅舍,所以雖然我的notebook真大台koh 有夠重,m7-koh kan-na phaN出國和轉來兩choa7 nia5,應該是iah會勘得。ma有按算,會當先用郵局寄的,攏先用郵局做一擺寄寄轉來,省得ti7 遐驚行李過重,愛納貴kah驚死人的"超重費"。所以去機場的時,應該行李無外濟。而且暗時店關啊以後,若是無出去,就會使ti7旅舍內底看日時出去買的vcd 抑是光碟。

想是按呢想啦~m7-koh ma 愛koh 考慮清楚才來講。

講著我hit 台notebook,頂個月,想講我買這台 ASUS的A7VT準系統了後,就誠少用伊啊,所以開來用看mai3。結果,boe7開chit ~無閒兩工了後,我沒法度啊,就是無法度開機。到今旦日,想講為著去東京會koh kah歡喜,緊ka7電腦車去文心路修理。唉~實在是***,明明ti7 厝裡就是無法度開,ti7 遐電池鬥好,隨開隨有~

我氣kah ham7 hit位先生連講一句話就無,斡頭隨走~ACER的 notebook 品質實在是…***

*********************************************

在客棧的網誌裡,時常可以看到有人帶著notebook一起出門去玩。之前我是認為,反正旅館有免費上網電腦可以使用,何必再背一台去呢。但這兩天就是想不開,很想背電腦出去。

主要是因為,旅館的電腦可能不是中文系統,打不出中文。而且我們一星期住的都在同一個地方,沒有行李移動的問題,只有在出入境的時候得背著。所以雖然我的電腦重得很,應該不成問題。加上我計劃在回國之前,把能寄回台灣的行李先打包寄海運,這樣不只不用拖著行李跑,也能不用擔心行李過重被罰錢。晚上若是沒有出去逛到很晚,也可以在旅館裡看白天買到的光碟。

不過哩~還是想清楚再來討論吧。

提到我那台notebook 厚~

我在過年前買了一台ASUS的A7VT準系統,所以notebook就少用了。上個月,想說好久沒用了,打開來看看。結果,開不了機~弄了兩天之後,放棄~今天為了想把notebook帶去東京,只好開著車車,去到文心路修理。 結果一到那兒,一切正常~害我氣得連向那位先生說句話都沒有,就走了~

唉~ACER 的品質實在是…


23 June, 2005
不知teh煩惱啥/莫名奇妙的煩惱
作者 roget 18:22 | Permalink 靜態連結網址 | Comments 迴響 (0) | Trackback 引用 (0) | 動漫畫朝聖

自細漢,看manga 看hiah 濟冬,雖然iah未成精,m7-koh 真了解家己愛的是啥物。

逐禮拜,我攏會去阮tau附近的"金玉堂"巡巡咧。雖然伊hia主要是賣"文具",m7-koh尚新的manga ma是攏有咧入貨,hou7我會當隨時買會著台灣出的新冊。

這兩冬,台灣經濟 bai3了後,連帶小說、manga chia 的出版品ma受影響,真濟我iah-koh咧等的作者的新冊,台灣的出版社就是m7-印,hou7我感覺真受氣。

boe7要緊,台灣m7出,我家己去日本kng轉來!!

m7-koh ,ui3日本kng轉來的冊,有一個上大的問題~我的日文敢有好kah會使看有hia-的manga ?!

***********************************************

從小時候起,看漫畫看那麼多年了,雖然不能說是專精,但總是十分了解什麼是我要的。

每周,我都會去我家附近的"金玉堂"逛逛。雖然那兒主要是賣"文具",但是最新的漫畫還是都有在進貨,讓我可以隨時買到台灣出版的新漫畫。

這兩年,台灣經濟變糟了以後,小說、漫畫的市場也急速萎縮,很多我正等著他出續集的作者的新書,台灣的出版社就是不願印,讓我氣得要命!

不要緊,台灣不出,我就去日本背吧!

只是,問題最大的是,我的日文有好到可以看得懂那些漫畫嗎??


23 June, 2005
COMICMARKET 同人誌的聖地
作者 roget 16:28 | Permalink 靜態連結網址 | Comments 迴響 (0) | Trackback 引用 (0) | 動漫畫朝聖

日本COMICMARKET 官方網站,簡稱Comiket

http://www.comiket.co.jp

Chit-ma2 m7-na有今年逐工展覽的主題,koh有提供hou7海外人士通販的網頁。內底的資料攏是由同人誌團體自行提供。若是看有kah-意,to3 ka7 beh訂的冊編號寫落來,Comiket的工作人員會向同人誌團體調冊,若有冊chiah 請你納錢。收著錢就會ka7冊寄來hou7你。

雖然感覺是服務誠好,而且日本人賣冊定定是不二價,網站是無kah貴。m7-koh運費可能比冊koh kah貴,而且he參考圖ka-na 三張nia7-nia7,敢真正代表內容的品質?

我看,我 iah 是等這擺去看了後才來決定。無一定明年無時間去,就用這個網站的資料來訂冊啊。

************************************************

現在不只有今年各日展覽主題,還有提供海外人士通販的網頁。網頁資料均由同人誌團體自行提供。若看到屬意的書將訂書編號寫成表格,Comiket的工作人員就會依此表格向同人誌團體調書,若有書就請你繳錢。收到錢之後,就會書寄至你家。

雖然感覺上服務很好,而且日本人賣書常是不二價,網站的價錢並沒有比較貴。不過,沒加上去運費可能比這本書還貴,而且那些參考圖只有三張而已,能代表內容的品質嗎?

我看,我還是等這次去看展覽了以後再來決定吧。也許明年沒時間去,就用這個網站的資料來訂書吧。


19 June, 2005
從一本書開始!!
作者 roget 12:56 | Permalink 靜態連結網址 | Comments 迴響 (0) | Trackback 引用 (0) | 動漫畫朝聖

我是ui3一本冊開始我的"東京漫畫朝聖之行"

看Manga真濟年啊,是真想beh去日本ka7 hia 的冊 long kng-kng轉來,m7-koh就是無法度ka7 物件放leh,衝去日本.......

錢無夠是一項,驚"phah無去" chiah是恐怖。

雖罔講真濟人有去過東京,若是講著"同人誌",知影的人真少......

所以我 m7-na是愛驚"phah無去",koh愛煩惱無人ham7我去,阮老母一定會ka7我唸kah臭頭,免想beh去。

今年五月底,ti7冊店買著這本冊"東京動漫畫攻略地圖"。

冊掀了以後,我想,憑我認地圖的能力和熟識漢字、英文的能力,有這本冊koh會ti7東京 phah無去,he ma 傷過厲害loh!

所以隨開始準備今年歇熱去東京的代誌。

*******************************************************

我是從一本書開始我的"東京漫畫朝聖之行"

看漫畫很多年了,連漫畫都有一牆壁了。想去日本把書全打包扛回來也很多年了,但就是無法放下包袱,衝去日本.......

錢不夠是麻煩,最怕的其實是"把人搞丟了"。

雖然說有不少人去過東京,但若是講到"同人誌",知道的人真是少得可憐......

所以我不只是煩惱會不會"把人搞丟了",還得煩惱無人和我一起出去,我媽一定會把我唸得臭頭,可能去不成哩~

今年五月底,在書店買到了這本"東京動漫畫攻略地圖"。

書翻完了以後,我想,憑我認地圖的能力和漢字、英文的認字能力,有這本書還會在東京弄丟了,那也實太厲害了!

所以,我就馬上開始準備今年夏天的"東京漫畫朝聖之行"!

 (閱讀全文)
19 June, 2005
台語文按怎看??按怎讀??
作者 roget 12:20 | Permalink 靜態連結網址 | Comments 迴響 (3) | Trackback 引用 (0) | 台語書寫

台語是漢話的一個方言,所以漢字會使表達出大部分的台語。

M7-koh 台語內底真濟常用的詞,無適當的漢字來寫,若是硬beh 揣一字來寫,熟識普通話抑是其他方言的人可能會 sa 無你teh 寫啥。

這個時陣 nia-nia5----

著愛用"羅馬字"來寫啦!

學台語羅馬字請看這個網站:

台語羅馬字教學進修網站http://elearning.lib.nttu.edu.tw/tglmj/index.htm

簡單來講,就是ka7 hia-e0 無法度揀著適合的漢字的台語詞,用羅馬字來記音。

台語羅馬字是百外冬前,歐洲的傳教士到閩南地區傳教的時,為著beh 記 hit 位的方言,所發明的記音方式,大部分羅馬字的發音慣習和歐洲的人差不多(有人講是kah sin5法語)。

羅馬字的後壁有tang時-a2有綴一個數字,hit 個數字是調號。

詳細的內容......m7-知寫ti7 chia 對無???

為著hou7無熟識台語文的人, ma會使試看mai3-a2讀台語文,我會ti7 逐篇文章的後壁,koh寫一擺"台灣國語"的版本,hou7逐家參考。文章內底若是有引用著台灣國語,會用khong2色的標記出來。

*******************************************************

台語是漢話方言之一,所以漢字能表達出大部分的台語詞彙。

但是台語裡一些常用的詞,常無法找到適當的漢字來寫。若是硬要湊一個漢字來寫,對熟悉普通話/國語或其他方言的人來說,可能會弄不清你在寫什麼,例如"莫宰羊"(台語:m7-知影/不知道)。

這個時候呢----

羅馬字就上場啦!

學台語羅馬字請看這個網站:

台語羅馬字教學進修網站http://elearning.lib.nttu.edu.tw/tglmj/index.htm

簡單地說,就是以羅馬字來記那些沒有合適的漢字來代表的台語語詞的發音。

台語羅馬字是百年前,歐洲的傳教士到中國閩南地區傳教時,為了能記下當地的方言,所發明的記音方式,大部分羅馬字的發音習慣和歐洲人差不多(有人說較像法語)。

羅馬字後方常跟著一個數字,這個數字是表示調號。

但詳細的內容......不知道寫在這兒對不對???

為了讓不熟悉台語文書寫的人, 可以看得懂我在寫什麼東東,我會在每篇文章後附上"台灣國語"的版本,讓大家參考。文章內內若是有引用到台灣國語,會用深藍色的字標記出來。

 (閱讀全文)
19 June, 2005
用台語寫blog
作者 roget 11:59 | Permalink 靜態連結網址 | Comments 迴響 (0) | Trackback 引用 (0) | 台語書寫

是的~

用台語來寫blog,用台語來寫我去日本 chhit-tho5,我想 hia e5 熟識日本研究台語資料的老師 in 一定會感覺真 心適~~

M7-koh 若是講是去日本看Manga,in可能會凍未 tiau5,想beh ka7我問:「啊,看he是beh 創啥啦~」

He.he~

雖然講我這幾冬是leh研究台語和語文教育,m7-koh Manga自細漢就是我的上愛,哪有可能讀幾冬台語、會曉寫台語,就ka7 伊放 boe7 記得去?

而且,我koh ka7 伊"發揚光大",kng3 ti7網路頂頭,ti7 這個上大的旅遊blog 群內底 hong5看,按呢,對台語書寫來講,應該是上好的代誌。

*******************************************************

是的~

我決定以台語來寫blog,以台語書寫這次去日本 朝聖之行,我想我們那些研究日本人研究台語的資料的老師們,一定會很感動~~

但是,如果他們知道其實我是去日本看漫畫的,他們一定會大呼:「受不了你們這些年輕人啦~」

He.he~

雖然這幾年來我是忙著台語及雙語教育的研究,但是漫畫可是我的最愛,哪有可能因為研究了幾年台語,就把心愛的漫畫給忘了呢?

而且,我還把台語發揚光大呢!用台語書寫我的遊記,放在這個目前最多人來逛的旅行網站上。這樣,對台語書寫來講,應該是最棒的吧。


日曆
« June 2005 »
Mo Tu We Th Fr Sa Su
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30      
站內搜尋
近期文章
最新迴響
文章分類
文章彙整
網站連結
主選單